Deixado a minha própria conta
(Tennant/Lowe)- © 1988
I get out of bed at half past ten,
Eu saio da cama às dez e meia
And phone up a friend who’s a party animal.
e telefono para um amigo que é um arroz de festa.
Turn on the news and drink some tea.
Ligo no noticiário e tomo um pouco de chá.
Maybe if you’re with me, we’ll do some shopping.
Talvez, se você estiver comigo, vamos fazer umas compras.
One day I'll read or learn to drive a car.
Um dia, eu vou ler ou aprender a dirigir.
If you pass the test, you can beat the rest.
Se você passar no teste, pode derrotar o resto.
But I don’t like to compete
Mas eu não gosto de competir
or talk street, street, street.
nem de fofoca, fofoca, fofoca.
I can pick up the best from the party animal.
Posso pegar o melhor do louco por festas.
Eu saio da cama às dez e meia
And phone up a friend who’s a party animal.
e telefono para um amigo que é um arroz de festa.
Turn on the news and drink some tea.
Ligo no noticiário e tomo um pouco de chá.
Maybe if you’re with me, we’ll do some shopping.
Talvez, se você estiver comigo, vamos fazer umas compras.
One day I'll read or learn to drive a car.
Um dia, eu vou ler ou aprender a dirigir.
If you pass the test, you can beat the rest.
Se você passar no teste, pode derrotar o resto.
But I don’t like to compete
Mas eu não gosto de competir
or talk street, street, street.
nem de fofoca, fofoca, fofoca.
I can pick up the best from the party animal.
Posso pegar o melhor do louco por festas.
I could leave you, say goodbye,
Eu poderia deixar você, dizer adeus,
Or I could love you if I tried, and I could,
ou poderia amar você, se tentasse, e eu poderia,
And left to my own devices, I probably would.
e deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Eu poderia deixar você, dizer adeus,
Or I could love you if I tried, and I could,
ou poderia amar você, se tentasse, e eu poderia,
And left to my own devices, I probably would.
e deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Pick up a brochure about the sun.
Apanho um livrinho sobre o sol.
Learn to ignore what the photographer saw.
Aprendo a ignorar o que o fotógrafo viu.
I was always told that you should join a club,
Contaram-me que você deveria se associar a um clube.
Stick with the gang if you want to belong.
se juntar com a turma, se quiser se encaixar.
I was a lonely boy, no strength, no joy,
Eu era um garoto solitário, sem força nem alegria.
In a world of my own at the back of the garden.
Num mundo só meu no fundo do jardim.
I didn’t want to compete or play out on the garden.
Eu não queria competir ou brincar no jardim.
Cause in a secret life I was a roundhead general.
pois numa vida secreta, eu era um general de cabeça redonda.
Apanho um livrinho sobre o sol.
Learn to ignore what the photographer saw.
Aprendo a ignorar o que o fotógrafo viu.
I was always told that you should join a club,
Contaram-me que você deveria se associar a um clube.
Stick with the gang if you want to belong.
se juntar com a turma, se quiser se encaixar.
I was a lonely boy, no strength, no joy,
Eu era um garoto solitário, sem força nem alegria.
In a world of my own at the back of the garden.
Num mundo só meu no fundo do jardim.
I didn’t want to compete or play out on the garden.
Eu não queria competir ou brincar no jardim.
Cause in a secret life I was a roundhead general.
pois numa vida secreta, eu era um general de cabeça redonda.
I could leave you, say goodbye,
Eu poderia deixar você, dizer adeus,
Or I could love you if I tried, and I could,
ou poderia amar você, se tentasse, e eu poderia,
And left to my own devices, I probably would.
e deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Eu poderia deixar você, dizer adeus,
Or I could love you if I tried, and I could,
ou poderia amar você, se tentasse, e eu poderia,
And left to my own devices, I probably would.
e deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
I was faced with a choice at a difficult age.
Eu deparei com uma escolha numa idade difícil.
Would I write a book? Or should I take to the stage?
Eu escreveria um livro? Ou deveria subir nos palcos?
But in the back of my head, I heard a distant feet.
Mas no fundo de minha cabeça, eu escutei passos distantes.
Che Guevara and Debussy to a disco beat.
Che Guevara e Debussy numa batida disco.
It’s not a crime when you look the way you do.
Não é crime quando você olha o modo como faz.
The way I like to picture you.
O modo como eu gosto de retratar você.
When I get home, it’s late at night.
Quando chego em casa, é tarde da noite.
I pour a drink and watch the fight.
Eu preparo uma bebida e assisto à luta.
Turn off the TV, look at a book,
Desligo a TV, olho para um livro,
Pick up the phone, fix some food.
pego o telefone, preparo alguma comida.
Maybe I'll sit up all night and day,
Talvez eu fique sentado a noite toda e o dia todo.
Waiting for the minute I hear you say.
esperando pelo instante eu que ouço você dizer.
Eu deparei com uma escolha numa idade difícil.
Would I write a book? Or should I take to the stage?
Eu escreveria um livro? Ou deveria subir nos palcos?
But in the back of my head, I heard a distant feet.
Mas no fundo de minha cabeça, eu escutei passos distantes.
Che Guevara and Debussy to a disco beat.
Che Guevara e Debussy numa batida disco.
It’s not a crime when you look the way you do.
Não é crime quando você olha o modo como faz.
The way I like to picture you.
O modo como eu gosto de retratar você.
When I get home, it’s late at night.
Quando chego em casa, é tarde da noite.
I pour a drink and watch the fight.
Eu preparo uma bebida e assisto à luta.
Turn off the TV, look at a book,
Desligo a TV, olho para um livro,
Pick up the phone, fix some food.
pego o telefone, preparo alguma comida.
Maybe I'll sit up all night and day,
Talvez eu fique sentado a noite toda e o dia todo.
Waiting for the minute I hear you say.
esperando pelo instante eu que ouço você dizer.
I could leave you, say goodbye,
Eu poderia deixar você, dizer adeus,
Or I could love you if I tried, and I could,
ou poderia amar você, se tentasse, e eu poderia,
And left to my own devices, I probably would.
e deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Eu poderia deixar você, dizer adeus,
Or I could love you if I tried, and I could,
ou poderia amar você, se tentasse, e eu poderia,
And left to my own devices, I probably would.
e deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Come on, baby, say goodbye.
Vamos lá, meu bem, diga adeus.
I could love you, if I tried, and I could,
Eu poderia amar você se tentasse, e eu poderia,
And left to my own devices, I probably would.
e deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Left to my own devices, I probably would.
Deixado por minha própria conta, provavelmente amaria.
Come on, baby, left to my own devices, I probably would.
Vamos lá, meu bem, deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Vamos lá, meu bem, diga adeus.
I could love you, if I tried, and I could,
Eu poderia amar você se tentasse, e eu poderia,
And left to my own devices, I probably would.
e deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Left to my own devices, I probably would.
Deixado por minha própria conta, provavelmente amaria.
Come on, baby, left to my own devices, I probably would.
Vamos lá, meu bem, deixado por minha própria conta, eu provavelmente amaria.
Nenhum comentário:
Postar um comentário