8.4.26

*** Shining star

SHINING STAR – Manhattans

Estrela Brilhante

(Leo Graham / Paul Edward Richmond) - © 1980




Honey, you are my shining star

Querida, você é minha estrela brilhante

Don't you go away

Não vá embora

Wanna be right here where you are

Quero estar bem aqui onde você está

until my dying day

até o dia da minha morte


So many have tried, tried to find

Tantos tentaram, tentaram encontrar

a love like yours and mine

um amor como o seu e o meu


Girl, don't you realize

Garota, você não percebe

how you hypnotize?

como você hipnotiza?

Make me love you more each time

Faz com que eu ame você mais a cada vez


Honey I'll never leave you lonely

Querida, eu nunca te deixarei solitária

Give my love to you only

Darei meu amor apenas a você

to you only, to you only

apenas a você, apenas a você


Honey, you are my shining star.

Querida, você é minha estrela brilhante.

Don't you go away.

Não vá embora.


Wanna be right here where you are

Quero estar bem aqui onde você está

until my dying day.

até o dia da minha morte.


Feels so good when we're lying here next to each other,

É tão bom quando estamos deitados aqui um ao lado do outro,

lost in love.

perdidamente apaixonados.


Baby, when we touch, love you so much.

Baby, quando nos tocamos, te amo tanto.

You're all I ever dreamed of.

Você é tudo o que eu sempre sonhei.


Honey I'll never leave you lonely;

Querida, eu nunca te deixarei solitária;

give my love to you only,

darei meu amor apenas a você,

to you only, to you only.

apenas a você, apenas a você.


Honey, you are my shining star.

Querida, você é minha estrela brilhante.

Don't you go away.

Não vá embora.


Wanna be right here where you are

Quero estar bem aqui onde você está

until my dying day

até o dia da minha morte. 

7.4.26

*** Come to me tonight

COME TO ME TONIGHT – Roberto Carlos

Venha pra mim esta noite

(Gary Portland / Sue Steward) - © 1981




I see you when I close my eyes

Vejo você quando fecho os olhos.

I smile and say your name to myself

Eu sorrio e digo seu nome pra mim mesmo.

No one has to know the way I feel

Ninguém precisa saber como me sinto


I'm thinking about the special way you hold me oh

Estou pensando no jeito especial como você me abraça.

It makes me dizzy

Isso me deixa zonzo.

And I wanna be with you

E eu quero estar com você,

And give you the sweet love I wanna give you

e lhe dar o doce amor que quero lhe dar.


Come to me tonight

Venha pra mim esta noite

Come to me tonight

Venha pra mim esta noite.

I just can't sleep with thoughts of you

Simplesmente não consigo dormir com pensamentos em você

Running through my mind

circulando pela minha cabeça.

Every part of me longs to be a part of you

Cada parte de mim deseja ser uma parte de você.

Oh, darling come to me tonight

Oh querida, venha pra mim esta noite.


I've fallen in the deepest dream

Caí no sonho mais profundo,

Still I'm wide aware

ainda assim estou bem acordado.

And I wonder if I call you

E será que se eu ligar pra você,

Will you say it's too late?

Você vai dizer que é tarde demais?


Oh! Will you come out while

Oh será que você vai sair enquanto

The moon is standing still, oh!

A lua está parada, oh!

Say you will, cause I wanna be with you

Diga que sim, pois quero estar com você

and Give you the sweet love I wanna give you

e dar a você o doce amor que quero lhe dar.


Come to me tonight

Venha pra mim esta noite

Come to me tonight

Venha pra mim esta noite.

I just can't sleep with thoughts of you

Simplesmente não consigo dormir com pensamentos em você

Running through my mind

circulando pela minha cabeça.

Every part of me longs to be a part of you

Cada parte de mim deseja ser uma parte de você.

Oh, darling come to me tonight

Oh querida, venha pra mim esta noite.


I'm thinking about the special way you hold me oh

Estou pensando no jeito especial como você me abraça.

It makes me dizzy

Isso me deixa zonzo.

And I wanna be with you

E eu quero estar com você,

And give you the sweet love I wanna give you

e lhe dar o doce amor que quero lhe dar.


Come to me tonight

Venha pra mim esta noite

Come to me tonight

Venha pra mim esta noite.

I just can't sleep with thoughts of you

Simplesmente não consigo dormir com pensamentos em você

Running through my mind

circulando pela minha cabeça.

Every part of me longs to be a part of you

Cada parte de mim deseja ser uma parte de você.

Oh, darling come to me tonight

Oh querida, venha pra mim esta noite.

5.4.26

*** Eight days a week

EIGHT DAYS A WEEK – Beatles

Oito dias por semana

(John Lennon / Paul McCartney) - © 1964 [Album: Beatles for sale]



Ooh, I need your love, babe

Ooh, eu preciso do seu amor, querida

Guess you know it's true

Acho que você sabe que é verdade

Hope you need my love, babe

Espero que você precise do meu amor, querida

Just like I need you

Assim como eu preciso de você


Hold me, love me, hold me, love me

Abrace-me, me ame, me abrace, ame-me

Ain't got nothing but love, babe

Não tenho nada além de amor, querida

Eight days a week

Oito dias por semana


Love you every day, girl

Amo você todo dia, garota

Always on my mind

Sempre em minha mente

One thing I can say, girl

Uma coisa eu posso dizer, garota

Love you all the time

Amo você o tempo todo


Hold me, love me, hold me, love me

Abrace-me, me ame, me abrace, me ame

Ain't got nothing but love, girl

Não tenho nada além de amor, garota

Eight days a week

Oito dias por semana


Eight days a week

Oito dias por semana

I love you

Eu amo você

Eight days a week

Oito dias por semana

Is not enough to show I care

Não é o suficiente para mostrar o quanto me importo


Ooh, I need your love, babe

Ooh, eu preciso do seu amor, querida

Guess you know it's true

Acho que você sabe que é verdade

Hope you need my love, babe

Espero que você precise do meu amor, querida
Just like I need you

Assim como eu preciso de você


Hold me, love me, hold me, love me

Segure-me, ame-me, segure-me, ame-me

Ain't got nothing but love, babe

Não tenho nada além de amor, querida

Eight days a week

Oito dias por semana


Eight days a week

Oito dias por semana

I love you

Eu amo você

Eight days a week

Oito dias por semana

Is not enough to show I care

Não é o suficiente para mostrar o quanto me importo


Love you every day, girl

Amo você todo dia, garota

Always on my mind

Sempre em minha mente

One thing I can say, girl

Uma coisa eu posso dizer, garota

Love you all the time

Amo você o tempo todo


Hold me, love me, hold me, love me

Segure-me, ame-me, segure-me, ame-me

Ain't got nothing but love, babe

Não tenho nada além de amor, querida

Eight days a week

Oito dias por semana

Eight days a week

Oito dias por semana

Eight days a week

Oito dias por semana

*** Vietnam

VIETNAM - Jimmy Cliff

Vietnã

(Jimmy Cliff) - © 1969



Hey, Vietnam, Vietnam, Vietnam, Vietnam

Ei, Vietnã, Vietnã, Vietnã, Vietnã

Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã


Yesterday I got a letter from my friend

Ontem recebi uma carta do meu amigo

Fighting in Vietnam

Lutando no Vietnã

And this is what he had to say

E era isso o que ele tinha a dizer

'Tell all my friends that I'll be coming home soon

"Diga a todos os meus amigos que voltarei para casa logo

My time it'll be up some time in June

Meu tempo de serviço acaba em algum momento de junho

Don't forget, he said to tell my sweet Mary

Não se esqueça, ele disse, de dizer à minha doce Mary

Her golden lips as sweet as cherries

Que seus lábios dourados são doces como cerejas"


And it came from

E a carta veio do


Vietnam, Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã, Vietnã

Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã


It was just the next day his mother got a telegram

Foi logo no dia seguinte que a mãe dele recebeu um telegrama

It was addressed from Vietnam

Estava endereçado do Vietnã

Now mistress Brown, she lives in the USA

Ora, a senhora Brown, ela vive nos EUA

And this is what she wrote and said

E foi isto o que ela escreveu e disse

Don't be alarmed, she told me the telegram said

"Não se assuste", ela me contou que o telegrama dizia

But mistress Brown your son is dead

Mas, senhora Brown, seu filho está morto


And it came from

E o telegrama veio do


Vietnam, Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã, Vietnã

Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã


Somebody please stop that war now

Alguém, por favor, pare essa guerra agora


It was just the next day his mother got a telegram

Foi logo no dia seguinte que a mãe dele recebeu um telegrama

It was addressed from Vietnam

Estava endereçado do Vietnã

Now mistress Brown, she lives in the USA

Ora, a senhora Brown, ela vive nos EUA

And this is what she wrote and said

E foi isto o que ela escreveu e disse

Don't be alarmed, she told me the telegram said

"Não se assuste", ela me contou que o telegrama dizia

Oh, but mistress Brown your son is dead

Oh, mas senhora Brown, seu filho está morto


And it came from

E o telegrama veio do


Vietnam, Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã, Vietnã

Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã

Somebody please stop it

Alguém, por favor, pare com isso


Vietnam, Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã, Vietnã

Vietnam, Vietnam, Vietnam

Vietnã, Vietnã, Vietnã


What I'm saying now somebody stop that war

O que eu estou dizendo agora é: alguém pare essa guerra

17.2.26

*** Solitaire

SOLITAIRE – Laura Branigan

Paciência (jogo de cartas)

(Diane Warren / Martine Clemenceau) - © 1981



I still remember how much I used to need you

Eu ainda lembro o quanto eu costumava precisar de você

Tried so hard to please you, but you didn't need me

Tentei tanto agradá-lo, mas você não precisava de mim

You knew I loved you, knew I always would be there

Você sabia que eu a amava, sabia que eu sempre estaria aí.

You just did what you wanted, you didn't care

Você apenas fez o que quis, você não se importou


All the cards were held by you

Todas as cartas estavam com você

There was nothin' I could do

Não havia nada que eu pudesse fazer

All those nights I sat alone, starin' at the telephone

Todas aquelas noites eu me sentei sozinha, encarando o telefone

Wonderin' were you ever comin' home?

Perguntando-me se você algum dia voltaria para casa?


Solitaire, it got so lonely

Paciência, ficou tão solitário

Solitaire, no one to hold me

Paciência, ninguém para me abraçar

Where were you when I played solitaire?

Onde você estava quando eu jogava paciência?


It took some time, but I stopped thinkin' about you

Levou algum tempo, mas eu parei de pensar em você

Started livin' without you, now look who's back here

Comecei a viver sem você, agora veja quem está de volta aqui

You've had a change of heart, well, mine just couldn't wait, no, no

Você mudou de ideia, bem, o meu coração simplesmente não pôde esperar, não, não

You found out you loved me just a little too late

Você descobriu que me amava um pouco tarde demais


Once the cards were held by you

Antigamente as cartas estavam com você

Now there's nothin' you can do

Agora não há nada que você possa fazer

All those nights you sit alone, starin' at the telephone

Todas aquelas noites você se senta sozinho, encarando o telefone

Wonderin' if I'm ever comin' home

Perguntando-se se eu algum dia voltarei para casa


Solitaire, see what it's like now

Paciência, veja como é agora

Solitaire, to cry all night now

Paciência, chorar a noite toda agora

Solitaire, see how it feels to bear

Paciência, veja como é a sensação de suportar

Solitaire, it gets so lonely

Paciência, fica tão solitário

Solitaire, you wanna hold me

Paciência, você quer me abraçar

Don't wait up 'cause, babe, I won't be there

Não fique acordado esperando porque, amor, eu não estarei lá

Solitaire

Paciência

13.2.26

*** Another one bites the dust

ANOTHER ONE BITES THE DUST – Queen

Mais um cai pelo caminho

(Freddie Mercury) - © 1980 [Album: The game]




Steve walks warily down the street

Steve caminha cautelosamente pela rua

With the brim pulled way down low

Com a aba do chapéu puxada bem para baixo

Ain't no sound but the sound of his feet

Não há som algum exceto o som de seus pés

Machine guns ready to go

Metralhadoras prontas para disparar

Are you ready? Hey, are you ready for this?

Você está pronto? Ei, você está pronto para isso?

Are you hanging on the edge of your seat?

Você está na beira da cadeira?

Out of the doorway the bullets rip

Vindo do vão da porta, as balas rasgam

To the sound of the beat, yeah

Ao som da batida, sim


Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

And another one gone, and another one gone

E mais um se foi, e mais um se foi

Another one bites the dust, yeah

Mais um cai pelo caminho

Hey, I'm gonna get you, too

Ei, eu vou pegar você também

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho.


How do you think I'm gonna get along

Como você acha que eu vou me virar

Without you when you're gone?

Sem você quando você se for?

You took me for everything that I had

Você me tirou tudo o que eu tinha

And kicked me out on my own

E me chutou para fora, por minha conta


Are you happy, are you satisfied?

Você está feliz, você está satisfeito?

How long can you stand the heat?

Quanto tempo você consegue aguentar o calor?

Out of the doorway the bullets rip

Vindo do vão da porta, as balas rasgam

To the sound of the beat

Ao som da batida


Look out!

Cuidado!


Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

And another one gone, and another one gone

E mais um se foi, e mais um se foi

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Hey, I'm gonna get you, too

Ei, eu vou pegar você também

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho


Hey!

Ei!

Oh, take it

Oh, aguente isso

Bite the dust

Morda a poeira

Bite the dust, yeah

Morda a poeira, sim


Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust, ow

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust, hey hey

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust, hey-eh-eh

Mais um cai pelo caminho


Shout!

Grite!


There are plenty of ways that you can hurt a man

Existem muitas maneiras de você machucar um homem

And bring him to the ground

E derrubá-lo no chão

You can beat him, you can cheat him

Você pode batê-lo, você pode traí-lo

You can treat him bad and leave him when he's down, yeah

Você pode tratá-lo mal e deixá-lo quando ele estiver por baixo, sim


But I'm ready, yes, I'm ready for you

Mas eu estou pronto, sim, eu estou pronto para você

I'm standing on my own two feet

Estou de pé sobre meus próprios pés

Out of the doorway the bullets rip

Vindo do vão da porta, as balas rasgam

Repeating to the sound of the beat

Repetindo ao som da batida


Oh, yeah

Oh, sim


Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

And another one gone, and another one gone

E mais um se foi, e mais um se foi

Another one bites the dust, yeah

Mais um cai pelo caminho,

Hey, I'm gonna get you, too

Ei, eu vou pegar você também

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho


Shoot out

Tiroteio

Ay-yeah

Alright

Tudo bem

11.2.26

*** Another brick in the wall

ANOTHER BRICK IN THE WALL – Pink Floyd

Mais um tijolo na parede

(Roger Waters) - © 1979 [Album: The wall]




We don't need no education

Nós não precisamos de educação nenhuma

We don't need no thought control

Nós não precisamos de nenhum controle de pensamento

No dark sarcasm in the classroom

Nenhum sarcasmo ácido na sala de aula

Teacher, leave them kids alone

Professor, deixe essas crianças em paz


Hey, teacher, leave them kids alone

Ei, professor, deixe essas crianças em paz


All in all it's just another brick in the wall

No fim das contas, é apenas mais um tijolo na parede

All in all you're just another brick in the wall

No fim das contas, você é apenas mais um tijolo na parede


We don't need no education

Nós não precisamos de educação nenhuma

We don't need no thought control

Nós não precisamos de nenhum controle de pensamento

No dark sarcasm in the classroom

Nenhum sarcasmo ácido na sala de aula

Teachers, leave them kids alone

Professores, deixem essas crianças em paz


Hey, teacher, leave us kids alone

Ei, professor, deixe a nós, crianças, em paz


All in all you're just another brick in the wall

No fim das contas, você é apenas mais um tijolo na parede

All in all you're just another brick in the wall

No fim das contas, você é apenas mais um tijolo na parede


Wrong! Do it again!

Errado! Faça de novo!

Wrong! Do it again!

Errado! Faça de novo!

If you don't eat your meat, you can't have any pudding!

Se você não comer sua carne, não pode ganhar sobremesa!

How can you have any pudding if you don't eat your meat?!

Como você pode ganhar sobremesa se não comer sua carne?!

You! Yes, you, behind the bike sheds. Stand still, laddie!

Você! Sim, você, atrás dos abrigos de bicicleta. Fique parado, rapazinho!