2.2.26

*** Start me up

START ME UP – The Rolling Stones

Dê a partida em mim

(Mick Jagger / Keith Richards) - © 1981 [Album: Start me up]




If you start me up

Se você me der a partida,

If you start me up, I'll never stop

Se você me der a partida, eu nunca vou parar

If you start me up

Se você me der a partida

If you start me up, I'll never stop

Se você me der a partida, eu nunca vou parar.


I've been running hot

Eu tenho andado em alta temperatura

You got me ticking, now don't blow my top

Você me deixa em funcionamento, agora não estoure a minha tampa

If you start me up

Se você me der a partida

If you start me up, I'll never stop

Se você me der a partida, eu nunca vou parar

Never stop, never stop, never stop

Nunca parar, nunca parar, nunca parar


You make a grown man cry

Você faz um homem feito chorar

You make a grown man cry

Você faz um homem feito chorar

You make a grown man cry

Você faz um homem feito chorar

Spread out the oil, the gasoline

Espalhe o óleo, a gasolina

I walk smooth, ride in a mean, mean machine

Eu ando suave, piloto uma máquina braba, braba

Start it up

Dê a partida


If you start it up

Se você der a partida

Kick on the starter, give it all you got

Chute o motor de arranque, dê tudo de si

You got to, you got to

Você tem que, você tem que

I can't compete with the riders in the other heats

Eu não posso competir com os pilotos nas outras baterias

If you rough it up

Se você pegar pesado

If you like it, I can slide it up

Se você gostar, eu posso deslizar para cima

Slide it up, slide it up, slide it up

Deslizar, deslizar, deslizar


Don't make a grown man cry

Não faça um homem feito chorar

Don't make a grown man cry

Não faça um homem feito chorar

Don't make a grown man cry

Não faça um homem feito chorar

My eyes dilate, my lips go green

Meus olhos dilatam, meus lábios ficam verdes

My hands are greasy, she's a mean, mean machine

Minhas mãos estão sujas de graxa, ela é uma máquina braba, braba

Start it up

Dê a partida


Start me up

Dê a partida em mim

Ah, ah, give it all you've got

Ah, ah, dê tudo o que você tem

You've got to never, never, never stop

Você não tem que nunca, nunca, nunca parar

Slide it up, whoo!

Deslize, uau!

Ah rev it up to start it up

Ah, acelere para dar a partida

Start it up, start it up, start it up

Dê a partida, dê a partida, dê a partida

Never, never, never

Nunca, nunca, nunca

You make a grown man cry

Você faz um homem feito chorar

You make a grown man cry

Você faz um homem feito chorar

You make a grown man cry

Você faz um homem feito chorar

Ride like the wind at double speed

Pilote como o vento em velocidade dupla

I'll take you places that you've never, never seen

Eu te levarei a lugares que você nunca, nunca viu

Hey, hey

Ei, ei


If you start it up

Se você der a partida

Let me tell you, we will never stop, never stop

Deixe-me dizer, nós nunca vamos parar, nunca parar

Never, never, never stop

Nunca, nunca, nunca parar

Start me up

Dê a partida em mim

Never stop, never stop

Nunca parar, nunca parar

1.2.26

*** Something

SOMETHING – The Beatles

Algo

(George Harrison) - © 1969 [Album: Abbey Road]




Something in the way she moves

Algo no modo como ela se move

Attracts me like no other lover

Me atrai como nenhum outro amor

Something in the way she woos me

Algo no modo como ela me conquista.


I don't want to leave her now

Eu não quero deixá-la agora

You know I believe and how

Você sabe que eu acredito, e muito!


Somewhere in her smile, she knows

Em algum lugar no seu sorriso, ela sabe

That I don't need no other lover

que eu não preciso de nenhum outro amor

Something in her style that shows me

Algo no estilo dela que me mostra


I don't want to leave her now

Eu não quero deixá-la agora

You know I believe and how

Você sabe que eu acredito, e muito!


You're asking me will my love grow,

Você está me perguntando se o meu amor vai crescer

I don't know, I don't know.

Eu não sei, eu não sei

You stick around now it may show

Fique por perto, agora, e talvez isso se mostre

I don't know, I don't know

Eu não sei, eu não sei


Something in the way she knows

Algo no modo como ela sabe

And all I have to do is think of her

E tudo o que eu tenho que fazer é pensar nela

Something in the things she shows me

Algo nas coisas que ela me mostra


I don't want to leave her now

Eu não quero deixá-la agora

You know I believe and how

Você sabe que eu acredito, e muito!

*** You can't always get what you want

YOU CAN’T ALWAYS GET WHAT YOU WANT – The Rolling Stones

Nem sempre você pode conseguir o que deseja

(Michael Phillip Jagger / Mick Jagger / Keith Richards) - © 1969 [Album: Let it bleed]




I saw her today at the reception

Eu a vi hoje na recepção

A glass of wine in her hand

Um copo de vinho na mão

I knew she would meet her connection

Eu sabia que ela encontraria seu contato

At her feet was a foot-loose man

Aos seus pés havia um homem livre e desimpedido


No, you can't always get what you want

Não, nem sempre você pode conseguir o que deseja

You can't always get what you want

Nem sempre você pode conseguir o que deseja

You can't always get what you want

Você nem sempre pode conseguir o que deseja

But if you try sometime, you'll find

Mas se você tentar às vezes, descobrirá

You get what you need

Que consegue o que precisa


I saw her today at the reception

Eu a vi hoje na recepção

A glass of wine in her hand

Um copo de vinho em na mão

I knew she was gonna meet her connection

Eu sabia que ela iria encontrar seu contato

At her feet was a foot-loose man

Aos seus pés havia um homem livre e desimpedido


You can't always get what you want

Você nem sempre pode conseguir o que deseja

You can't always get what you want

Você nem sempre pode conseguir o que deseja

You can't always get what you want

Você nem sempre pode conseguir o que deseja

But if you try, sometimes

Mas se você tentar, às vezes

Well, you might find

Bem, você pode descobrir

You get what you need

Que consegue o que precisa


And I went down to the demonstration

E eu fui até a manifestação

To get my fair share of abuse

Para receber minha cota justa de abusos

Singing, "We're gonna vent our frustration"

Cantando: "Nós vamos desabafar nossa frustração"

If we don't, we're going to blow a 50-amp fuse"

"Se não o fizermos, vamos queimar um fusível de 50 ampères"

Sing it to me, honey

Cante para mim, querida


You can't always get what you want

Você nem sempre pode conseguir o que deseja

You can't always get what you want, yeah

Você nem sempre pode conseguir o que deseja, sim

You can't always get what you want

Você nem sempre pode conseguir o que deseja

But if you try sometimes

Mas se você tentar às vezes

Well, you just might find

Bem, você pode simplesmente descobrir

You get what you need

Que consegue o que precisa


I went down to the Chelsea drugstore*

Eu fui até a farmácia de Chelsea

To get your prescription filled

Para aviar sua receita médica

I was standing in line with Mr. Jimmy

Eu estava na fila com o Sr. Jimmy

And man, did he look pretty ill

E cara, ele parecia bem doente

We decided that we would have a soda

Nós decidimos que tomaríamos um refrigerante

My favourite flavour, cherry red

Meu sabor favorito, cereja vermelha

I sung my song to Mr. Jimmy

Eu cantei minha música para o Sr. Jimmy

Yeah, and he said one word to me and that was "Dead"

Sim, e ele me disse uma palavra e foi "Morto"

I said to him

Eu disse a ele


"You can't always get what you want, well, no"

"Você nem sempre pode conseguir o que deseja, bem, não"

You can't always get what you want, I tell you, baby

Você nem sempre pode conseguir o que deseja, eu te digo, baby

You can't always get what you want, no

Você nem sempre pode conseguir o que deseja, não

But if you try sometime

Mas se você tentar às vezes

You just might find, uh, mm

Você pode simplesmente descobrir

You get what you need, oh, yeah, woo

Que consegue o que precisa


I saw her today at the reception

Eu a vi hoje na recepção

In her glass was a bleeding man

Em seu copo havia um homem sangrando

She was practiced at the art of deception

Ela era praticante na arte do engano

Well, I could tell by her blood-stained hands

Bem, eu percebi pelas suas mãos manchadas de sangue


You can't always get what you want, yeah

Você nem sempre pode conseguir o que deseja, sim

You can't always get what you want, ooh, yeah, child

Você nem sempre pode conseguir o que deseja, ooh, sim, criança

You can't always get what you want

Você nem sempre pode conseguir o que deseja

But if you try sometime, you just might find

Mas se você tentar às vezes, você pode simplesmente descobrir

You just might find

Você pode simplesmente descobrir

You get what you need, ah, yeah

Que consegue o que precisa


Ah, you can't always get what you want (no, no, baby)

Ah, você nem sempre pode conseguir o que deseja (não, não, baby)

You can't always get what you want (you can't now, now)

Você nem sempre pode conseguir o que deseja (você não pode agora)

You can't always get what you want

Você nem sempre pode conseguir o que deseja

Hmm, but if you try sometime, you just might find

Hmm, mas se você tentar às vezes, você pode simplesmente descobrir

You just might find that you get what you need

Você pode simplesmente descobrir que consegue o que precisa


* Chelsea drugstore" - localizada na King's Road, em Londres, era um prédio icônico de três andares que funcionava quase como um shopping center moderno para a época. Tinha bares, bancas de jornal, discos e até entrega de comida em domicílio. Era o ponto de encontro da elite do rock e da moda. 

30.1.26

*** Never can say goodbye

NEVER CAN SAY GOODBYE – Gloria Gaynor

Nunca consigo dizer adeus

(Clifton Davis) - © 1974




I never can say goodbye

Eu nunca consigo dizer adeus

No, no, no, I

Não, não, não, eu

I never can say goodbye

Eu nunca consigo dizer adeus


Every time I think I've had enough

Toda vez que penso que já tive o bastante

And start heading for the door,

E começo a ir em direção à porta

There's a very strange vibration

Há uma vibração muito estranha

Piercing me right to the core

Me perfurando até a alma

It says, "Turn around, you fool

Ela diz: "Dê meia-volta, sua tola!

You know you love him more and more"

Você sabe que o ama cada vez mais"

Tell me why is it so?

Diga-me, por que é assim?

Don't wanna let you go!

Não quero deixar você ir!


Hey, I never can say goodbye boy, ooh baby

Ei, eu nunca consigo dizer adeus, garoto, oh baby

I never can say goodbye, no, no, no, hey

Eu nunca consigo dizer adeus, não, não, não, ei


I never can say goodbye

Eu nunca consigo dizer adeus

Oh, no, I

Oh, não, eu

I never can say goodbye

Eu nunca consigo dizer adeus


I keep thinking that our problems

Eu continuo pensando que nossos problemas

Soon are all gonna work out

Logo todos vão se resolver

But there's that same unhappy feeling

Mas há aquele mesmo sentimento infeliz

And there's that anguish, there's that doubt

E há aquela angústia, há aquela dúvida

It's that same old dizzy hang-up

É aquela mesma velha obsessão estonteante

I can't do with you or without

Não consigo ficar com você, nem sem você

Tell me why is it so?

Diga-me, por que é assim?

I don't wanna let you go!

Eu não quero deixar você ir!


Hey, I never can say goodbye boy, ooh baby

Ei, eu nunca consigo dizer adeus, garoto, oh baby

I never can say goodbye, no, no, no, oo

Eu nunca consigo dizer adeus, não, não, não, oo


Hey, I never can say goodbye boy, ooh baby

Ei, eu nunca consigo dizer adeus, garoto, oh baby

I never can say goodbye, no no no, no no no

Eu nunca consigo dizer adeus, não, não, não…


Hey, I never can say goodbye boy, no, no, no, baby

Ei, eu nunca consigo dizer adeus, garoto, não, não, não, baby

Hey, I never can say goodbye, no, no, no

Ei, eu nunca consigo dizer adeus, não, não, não

Please don't make me say good-bye

Por favor, não me faça dizer adeus

Hey, I never can say goodbye

Ei, eu nunca consigo dizer adeus

28.1.26

*** Let it be

LET IT BE – Beatles

Deixe estar

(Lennon / McCartney) - © 1970 [Album: Let it be]



When I find myself in times of trouble,

Quando eu me vejo em tempos de aflição

Mother Mary comes to me

Mãe Maria vem a mim

Speaking words of wisdom

Dizendo palavras de sabedoria

Let it be

Deixe estar


And in my hour of darkness,

E na minha hora de escuridão,

She is standing right in front of me

Ela está bem à minha frente

Speaking words of wisdom

Dizendo palavras de sabedoria

Let it be

Deixe estar


Let it be, let it be

Deixe estar, deixe estar

Let it be, let it be

Deixe estar, deixe estar

Whisper words of wisdom

Sussurre palavras de sabedoria

Let it be

Deixe estar


And when the broken-hearted people

E quando as pessoas de coração partido

Living in the world agree

Vivendo no mundo concordarem

There will be an answer

Haverá uma resposta

Let it be

Deixe estar


For though they may be parted

Pois, embora possam estar separadas,

There is still a chance that they will see

Ainda há uma chance de que elas vejam

There will be an answer

Haverá uma resposta

Let it be.

Deixe estar


Let it be, let it be

Deixe estar, deixe estar

Let it be, let it be

Deixe estar, deixe estar

Yeah, there will be an answer

Sim, haverá uma resposta

Let it be

Deixe estar

Whisper words of wisdom

Sussurre palavras de sabedoria

Let it be

Deixe estar


And when the night is cloudy,

E quando a noite está nublada,

There is still a light that shines on me

Ainda há uma luz que brilha sobre mim

Shine until tomorrow

Brilhe até o amanhã

Let it be

Deixe estar


I wake up to the sound of music

Eu acordo ao som de música

Mother Mary comes to me

Mãe Maria vem a mim

Speaking words of wisdom

Dizendo palavras de sabedoria

Let it be, yeah

Deixe estar, sim


Let it be, let it be

Deixe estar, deixe estar

Let it be, yeah, let it be

Deixe estar, sim, deixe estar

Oh, there will be an answer

Oh, haverá uma resposta

Let it be

Deixe estar

Whisper words of wisdom

Sussurre palavras de sabedoria

Let it be

Deixe estar

27.1.26

*** La solitudine

LA SOLITUDINE – Laura Pausini

A solidão

(Cavalli / Cremonesi / Valsiglio) - © 1993




Marco se n'è andato e non ritorna più

Marco se foi e não volta mais

E il treno delle 7:30 senza lui

E o trem das 7h30 sem ele

È un cuore di metallo senza l'anima

é um coração de metal sem alma

Nel freddo del mattino grigio di città

no frio da manhã cinzenta da cidade


A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me

Na escola a carteira está vazia, Marco está dentro de mim

È dolce il suo respiro fra i pensieri miei

É doce o seu respiro entre os meus pensamentos

Distanze enormi sembrano dividerci

Distâncias enormes parecem nos dividir

Ma il cuore batte forte dentro me

Mas o coração bate forte dentro de mim


Chissà se tu mi penserai

Quem sabe se você pensará em mim

Se con i tuoi non parli mai

Se com os seus (pais) você nunca fala

Se ti nascondi come me

Se você se esconde como eu

Sfuggi gli sguardi e te ne stai

foge dos olhares e fica

Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare

Trancado no quarto e não quer comer

Stringi forte a te il cuscino

Aperta forte contra si o travesseiro

Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine

Chora e não sabe quanto mais mal a solidão fará a você.


Marco nel mio diario ho una fotografia

Marco, no meu diário tenho uma fotografia

Hai gli occhi di bambino un poco timido

Você tem olhos de menino um pouco tímido

La stringo forte al cuore e sento che ci sei

Eu a aperto forte contra o coração e sinto que você está aqui

Fra i compiti d'inglese e matematica

entre as tarefas de inglês e matemática


Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia

Seu pai e os conselhos dele, que monotonia

Lui con il suo lavoro ti ha portato via

Ele, com o seu trabalho, levou você embora

Di certo, il tuo parere non l'ha chiesto mai

Com certeza, a sua opinião ele nunca pediu

Ha detto: Un giorno tu mi capirai

Disse: "Um dia você me entenderá"


Chissà se tu mi penserai

Quem sabe se você pensará em mim

Se con gli amici parlerai

Se com os amigos você falará

Per non soffrire più per me

Para não sofrer mais por mim

Ma non è facile lo sai

Mas não é fácil, você sabe

A scuola non ne posso più

Na escola não aguento mais

E i pomeriggi senza te

E as tardes sem você

Studiare è inutile, tutte le idee si affollano su te

Estudar é inútil, todas as ideias se amontoam em você


Non è possibile dividere la vita di noi due

Não é possível dividir a vida de nós dois

Ti prego aspettami amore mio

Por favor, espere-me, meu amor

Ma illuderti non so!

Mas não sei iludir você!


La solitudine fra noi

A solidão entre nós

Questo silenzio dentro me

Este silêncio dentro de mim

È l'inquietudine di vivere la vita senza te

É a inquietude de viver a vida sem você

Ti prego aspettami perché

Por favor, espere-me porque

Non posso stare senza te

Não posso ficar sem você


Non è possibile dividere la storia di noi due

Não é possível dividir a história de nós dois


La solitudine fra noi

A solidão entre nós

Questo silenzio dentro me

Este silêncio dentro de mim

È l'inquietudine di vivere la vita senza te

É a inquietude de viver a vida sem você

Ti prego aspettami perché

Por favor, espere-me porque

Non posso stare senza te

Não posso ficar sem você

Non è possibile dividere la storia di noi due la solitudine

Não é possível dividir a história de nós dois, a solidão

23.1.26

*** Who was it

WHO WAS IT – Gilbert O’Sullivan

Quem foi?

(Gilbert O’Sullivan) - © 1972 [Album: Back to front]



Who was it that caught you falling

Quem foi que segurou você quando você estava caindo

And put you back on your feet

E a colocou de volta em pé?

Who was it that tripped you any way

Quem foi que lhe deu uma rasteira de qualquer jeito

(In order that the two of us would meet)

(Para que nós dois pudéssemos nos conhecer?)


It was me and I'll tell you why

Fui eu e eu lhe direi o porquê

Oh I did it because of my

Oh, eu fiz isso por causa da minha

Pure unabashed devotion to loving you

Pura e descarada devoção em amar você


Who was it that tried to kiss you

Quem foi que tentou beijá-la

Despite a very definite “no”?

Apesar de um "não" muito definitivo?

And who was it that managed to succeed

E quem foi que conseguiu ter sucesso

(In getting it with your fist down below)

(Levando um soco seu lá embaixo)


It was me and I'll tell you why

Fui eu e eu lhe direi o porquê

Oh I did it because of my

Oh, eu fiz isso por causa da minha

Pure unabashed devotion to loving

Pura e descarada devoção em amar


You and me both feel the same

Você e eu, ambos sentimos o mesmo

We even look alike

Nós até somos parecidos

And like it's a bloomin' shame

E é uma tremenda vergonha

That because we do

Que, por sermos parecidos

People think we're you

As pessoas pensam que somos, você

Know what I mean

Sabe o que eu quero dizer?


Who was it that came to see you

Quem foi que veio vê-la

When there was no one else in sight?

Quando não havia mais ninguém por perto?

And who was it that stayed over an hour

E quem foi que ficou por mais de uma hora

(And not as I'd expected over night)

(E não, como eu esperava, a noite toda)


It was me and I'll tell you why

Fui eu e eu lhe direi o porquê

Oh I did it because of my

Oh, eu fiz isso por causa da minha

Pure unabashed devotion to loving

Pura e descarada devoção em amar

Pure unabashed devotion to loving

Pura e descarada devoção em amar

You, you, you, you

Você, você, você, você


Who was it that caught you falling

Quem foi que segurou você quando você estava caindo?