28.6.26

*** Falling in love in the summertime

FALLING IN LOVE IN THE SUMMERTIME - Tina Charles

Apaixonar-se no verão

(J. Robinson / J. Bolden ) - © 1977




All right one more time

Tudo bem, mais uma vez


Fallin’ in love in the summertime is dynamite

Apaixonar-se no verão é explosivo

And easy so easy,

e fácil, tão fácil

Let me tell you now

Deixe-me lhe dizer agora

Fallin’ in love in the summertime is out of sight

Apaixonar-se no verão é incrível.

And easy so easy

e fácil, tão fácil.


You were stretched there on the sand

Você estava estirado lá na areai.

I accidentally touched your hand and got a conversation going

Acidentalmente eu toquei sua mão e comecei uma conversa.

There ain’t no rhyme or reason; it’s just that crazy season

Não há lógica nem razão, é apenas uma estação louca

I gotta have you wrapped up in my arms oh

Tenho que ter você envolvido nos meus braços.


Fallin’ in love in the summertime is dynamite

Apaixonar-se no verão é explosivo,

And easy so easy,

e fácil, tão fácil.

Let me tell you now

Deixe-me lhe dizer agora

Fallin’ in love in the summertime in warm moonlight

Apaixonar-se no verão ao luar quente

And easy so easy

e fácil, tão fácil.


Mama, mama

Querido, querido


Like a vision on the beach you seem so out of reach

Como uma visão na praia, você parece tão longe do alcance.

I found a way to get together

Eu encontrei um jeito de ficarmos juntos.

From st. Fransico bay clear down to st. Tropez

Da baía de São Francisco até Saint Tropez,

History repeats itself every sunny day

a histórioa se repete a cada dia de sol.


Fallin’ in love in the summertime is dynamite

Apaixonar-se no verão é explosivo

And easy so easy,

e fácil, tão fácil.

let me tell you now

Deixe-me lhe dizer agora

Fallin’ in love in the summertime is outa sight

Apaixonar-se no verão é incrível

And easy so easy

e fácil, tão fácil


Fallin’ in love in the summertime is dynamite

Apaixonar-se no verão é explosivo

And easy so easy,

e fácil, tão fácil.

Fallin’ in love in the summertime in warm moonlight

Apaixonar-se no verão ao luar quente

And easy so easy

e fácil, tão fácil

*** Sing baby sing

SING BABY SING – Stylistics

Cante, meu bem, cante

(Hugo & Luigi / George David Weiss) - © 1975 [Album: Thank you baby]




Sing baby sing the world is getting better

Cante, meu bem, cante, o mundo está ficando melhor.

It's somethin' else since we're together

É outra coisa desde que estamos juntos.

Let's have a ball, let's do it all and sing

Vamos dar uma festa, vamos fazer tudo e cantar.

Ain't we got it made

A gente já não conquistou tudo?

(Sing baby sing)

(Cante, meu bem, cante)

Ain't we got it made

A gente já não conquistou tudo?

(Sing baby sing)

Cante, meu bem, cante.


Dance baby dance and let the sun shine on us

Dance, meu bem, dance e deixe o sol brilhar sobre nós.

There ain't a blessed thing to stop us

Não há nenhuma coisa abençoada para nos deter.

Let's live it up fill up the cup and dance.

Vamos curtir a vida, encher o copo e dançar.

Ain't we got it made

A gente já não conquistou tudo?


Ain't we got it made, our love song has no end

A gente já não conquistou tudo? Nossa canção de amor não tem fim.

We're not only lovers we are friends

Não somos só amantes, somos amigos.


So cry baby cry, our wedding bells are ringing

Então, chore, meu bem, chore; os sinos do nosso casamento estão tocando.

And while the happy choir is singin'

E enquanto o coro alegre está cantando,

This girl and boy through tears of joy will sing

esta garota e este garoto cantarão entre lágrimas de alegria.

Ain't we got it made

A gente já não conquistou tudo?

23.6.26

*** One of us

ONE OF US – Abba

Um de nós

(Benny Andersson / Bjoern K. Ulvaeus) - © 1981 [Album: The visitors]



They passed me by, all of those great romances

Eles passaram por mim, todos aqueles grandes romances.

You were, I felt, robbing me of my rightful chances

Eu senti que você estava me roubando as minhas chances mais justas.

My picture clear, everything seemed so easy

Minha imagem clara, tudo parecia tão fácil.

And so I dealt you the blow

então eu lhe dei o golpe

One of us had to go

um de nós tinha de ir.

Now it's different, I want you to know

Agora é diferente, eu quero que você saiba.


One of us is crying

Um de nós está chorando,

One of us is lying

um de nós está deitada

In her lonely bed

em sua cama solitária

Staring at the ceiling

olhando fixamente para o teto,

Wishing she was somewhere else instead

desejando estar em qualquer outro lugar.

One of us is lonely

Um de nós está solitária

One of us is only

Um de nós está apenas

Waiting for a call

esperando uma ligação

Sorry for herself, feeling stupid feeling small

Com pena de si mesma, sentindo-se tola, sentindo-se pequena

Wishing she had never left at all

desejando nunca ter partido.


I saw myself as a concealed attraction

Eu me vi como uma atração oculta.

I felt you kept me away from the heat and the action

Senti que você me manteve afastada do calor e da ação.

Just like a child, stubborn and misconceiving

Assim como uma criança, teimosa e equivocada.

That's how I started the show

Foi assim que eu comecei o show.

One of us had to go

Um de nós teve que partir.

Now I've changed and I want you to know

Agora eu mudei e quero que você saiba

One of us is crying

que um de nós está chorando

One of us is lying

um de nós está deitada

In her lonely bed

em sua cama solitária.

Staring at the ceiling

olhando fixamente para o teto,

Wishing she was somewhere else instead

desejando estar em qualquer outro lugar.

One of us is lonely

Um de nós está solitária

One of us is only

um de nós está apenas

Waiting for a call,

esperando uma ligação,

Sorry for herself, feeling stupid feeling small

com pena de si mesma, se sentindo tola e se sentido pequena,

Wishing she had never left at all

desejando que nunca tivesse partido.

Never left at all

Nunca tivesse partido.


Staring at the ceiling

Olhando para o teto,

Wishing she was somewhere else instead

desejando estar em qualquer outro lugar

One of us is lonely

Um de nós é solitário

One of us is only

um de nós está apenas

Waiting for a call

esperando uma ligação.

19.6.26

*** Ride like the wind

RIDE LIKE THE WIND – Christopher Cross

Correr como o vento

(Christopher Cross) - © 1979




It is the night

É a noite

My body's weak

Meu corpo está fraco

I'm on the run

Estou em fuga

No time to sleep

Sem tempo para dormir

I've got to ride

Eu tenho que correr

Ride like the wind

Correr como o vento

To be free again

Para ser livre novamente


And I've got such a long way to go (Such a long way to go)

E eu tenho um caminho tão longo a percorrer (Um caminho tão longo a percorrer)

To make it to the border of Mexico

Para chegar até a fronteira do México

So I'll ride like the wind

Então eu vou correr como o vento

Ride like the wind

Correr como o vento


I was born the son of a lawless man

Eu nasci filho de um homem fora da lei

Always spoke my mind with a gun in my hand

Sempre disse o que pensava com uma arma na mão

Lived nine lives

Vivi nove vidas

Gunned down ten

Abati dez

Gonna ride like the wind

Vou correr como o vento


And I've got such a long way to go (Such a long way to go)

E eu tenho um caminho tão longo a percorrer (Um caminho tão longo a percorrer)

To make it to the border of Mexico

Para chegar até a fronteira do México

So I'll ride like the wind

Então eu vou correr como o vento

Ride like the wind

Correr como o vento


Gonna ride like the wind

Vou correr como o vento


Accused and tried and told to hang

Acusado, julgado e condenado à forca

I was nowhere in sight when the church bells rang

Eu não estava em lugar nenhum à vista quando os sinos da igreja tocaram

Never was the kind to do as I was told

Nunca fui do tipo que fazia o que mandavam

Gonna ride like the wind before I get old

Vou correr como o vento antes de envelhecer


It is the night

É a noite

My body's weak

Meu corpo está fraco

I'm on the run

Estou em fuga

No time to sleep

Sem tempo para dormir

I've got to ride

Eu tenho que correr

Ride like the wind

Correr como o vento

To be free again

Para ser livre novamente


And I've got such a long way to go (Such a long way to go)

E eu tenho um caminho tão longo a percorrer (Um caminho tão longo a percorrer)

To make it to the border of Mexico

Para chegar até a fronteira do México

So I'll ride like the wind

Então eu vou correr como o vento

Ride like the wind

Correr como o vento


And I've got a long way to go (Such a long way to go)

E eu tenho um longo caminho a percorrer (Um caminho tão longo a percorrer)

To make it to the border of Mexico

Para chegar até a fronteira do México

So I'll ride like the wind

Então eu vou correr como o vento

Ride like the wind

Correr como o vento

Gonna ride like the wind

Vou correr como o vento

Ride

Correr

Gonna ride like the wind

Vou correr como o vento

Ride

Correr 

12.6.26

*** I'll follow the sun

I’LL FOLLOW THE SUN – The Beatles

Eu seguirei o sol

(Lennon / McCartney) - © 1964 [Album: Beatles for sale]




One day you'll look to see I've gone

Um dia você olhará para ver que eu fui embora,

For tomorrow may rain, so I'll follow the sun

pois amanhã pode chover, então eu seguirei o sol.

Some day you'll know I was the one

Um dia você você saberá que eu fui a pessoa certa,

But tomorrow may rain, so I'll follow the sun

mas amanhã pode chover, então eu seguirei o sol.


And now the time has come

E agora o tempo chegou,

And so my love I must go

e então, meu amor, eu devo ir.

And though I lose a friend

E mesmo que eu perca uma amiga,

In the end you will know, oooh

no final você saberá.


One day you'll find that I have gone

Um dia você descobrirá que eu fui embora,

But tomorrow may rain, so I'll follow the sun

mas amanhã pode chover, então eu seguirei o sol.


Yea, tomorrow may rain, so I'll follow the sun

Sim, amanhã pode chover, então eu seguirei o sol

And now the time has come

E então chegou a hora

And so my love I must go

e então, meu amor, e devo ir.

And though I lose a friend

E embora eu perca uma amiga,

In the end you'll know, oooh

no final, você saberá.


One day you'll find that I have gone

Um dia você descobrirá que eu fui embora,

But tomorrow may rain, so I'll follow the sun

mas amanhã pode chover, então eu seguirei o sol.

6.6.26

*** Sometimes a love goes wrong

SOMETIMES A LOVE GOES WRONG – Carrie Lucas

Às vezes um amor dá errado

(Kenneth Hirsch)- © 1979



I hate to say i'm leaving you

Odeio dizer que estou deixando você.

I wish to call that I could stay

Queria ligar pra dizer que poderia ficar.

Things ain't right between us

As coisas não estão bem entre nós,

Not the way that used to be t

não do jeito que costumava ser.

The love we thought would last forever and a day cannot be

O amor que achamos que iria durar para sempre e um dia não pode ser.


Cause sometimes a love goes wrong

Pois às vezes um amor dá errado.

Sometimes a heart can fear love

Às vezes um coração pode temer o amor.

Sometimes a love goes wrong

Às vezes um amor dá errado.


Just when you think you got it

Simplesmente quando você pensa que conseguiu,

Sometimes a love goes wrong

às vezes um amor dar errado.

Sometimes a heart can fear love

Às vezes um coração pode temer o amor.

Sometimes a love goes wrong

Às vezes um amor dá errado.


Just when you think you got it

Simplesmente quando você acha que conseguiu,

Look and love is gone

olha e o amor se foi.


Why did the feelings have to change?

Por que os sentimentos têm que mudar?

Why couldn't it remain the same?

Por que as coisas não podem permanecer do mesmo jeito?

Where's the joy and laughter

Onde está a alegria e o riso

And all the things that we once knew

e todas as coisas que um dia nós conhecemos.

I know that it's so hard believin’

Sei que é tão difícil acreditar

That we're through but it's true

que acabou tudo entre nós, mas é verdade.


Cause sometimes a love goes wrong

Pois às vezes um amor dá errado.

Sometimes a heart can fear love

às vezes um coração pode temer o amor,

Sometimes a love goes wrong

Às vezes um amor dá errado,

Just when you think you got it

Simplesmente quando você acha que conseguiu,

Look and love is gone

olha e o amor se foi.


Oh when a love is through there

Oh quando um amor acaba,

Ain't nothin' that you can do

não há nada que você possa fazer.

When love comes along look around

Quando surge o amor, olhe em volta

It's gone

Acabou

when love is gone you feel you can't go on

Quando o amor se vai, você sente que não consegue continuar.

And the love you have found look around and it's gone

E o amor que você encontrou, olhe em volta, e acabou

Oh, what am I gonna do?

Oh o que é que eu vou fazer?

# Da trilha sonora da novela "As três Marias" (Globo)

*** She's a lady

SHE’S A LADY – Patrick Dimon

Ela é uma dama

(Michel Stelio / Roy Robinson) - © 1981




Some days she's an eagle flying high

Alguns dias, ela é uma águia voando alto,

Reaching for heights and for sea

tentando alcançar as alturas e o mar.

Trying to cope with the body

Tentando lidar com o corpo

Of a woman and the mind

de uma mulher e a mente

Of a child she left behind

de uma criança que ela deixou para trás.

the child she'll always be

a criança que ela sempre será.


Sometimes she will hide a broken wing

Às vezes, ela esconderá uma asa quebrada,

Ashamed to let you see

envergonhada de deixar você ver

Some foolish thing that's so small

alguma coisa tola que é tão pequena.

It doesn't matter that the heart

Não importa que o coração

Is a thing she couldn't share

seja uma coisa que ela não conseguiu partilhar.

She couldn't make a scene

Ela não poderia fazer uma cena.


She's a lady, lady, lady, lady, lady

Ela é uma dama, dama, dama, dama

She'll always be in my heart

Ela sempre estará no meu coração

Even in the end there's a start

Mesmo no final, há um começo.


She's a lady, lady, lady, lady, lady

Ela é uma dama, dama, dama, dama

We'll never be far apart

Nós nunca estaremos afastados.

Even in the end when teardrops start

mesmo no fim, quando as lágrimas começarem.


Seasons will take her by surprise

As estação vão pegá-la de surpresa

Changing her life and the dreams

mudando a vida dela e os sonhos

Sometimes she looks like she isn't

Às vezes, parece que ela não

Gonna make it so you're there

vai conseguir, então você está lá

To catch her in the air

para pegá-la no ar,

Before she's flying free

antes que ela esteja voando livre.


She's a lady, lady, lady, lady, lady

Ela é uma dama, dama, dama, dama

She'll always be in my heart

Ela sempre estará no meu coração

Even in the end there's a start

Mesmo no final, há um começo.


She's a lady, lady, lady, lady, lady

Ela é uma dama, dama, dama, dama

We'll never be far apart

Nós nunca estaremos afastados.

Even in the end when teardrops start

mesmo no fim, quando as lágrimas começarem.


She's a lady, lady, lady, lady, lady

Ela é uma dama, dama, dama, dama

She'll always be in my heart

Ela sempre estará no meu coração

# Da trilha sonora da novela "As três Marias" (Globo)

*** Enjoy the silence

ENJOY THE SILENCE – Depeche Mode

Aproveite o silêncio

(Martin Gore) - © 1990 [Album: Violator]




Words like violence

Palavras como violência

Break the silence

Quebram o silêncio

Come crashing in

Entram colidindo

Into my little world

No meu pequeno mundo

Painful to me

Dolorosas para mim

Pierce right through me

Atravessam direto por mim

Can't you understand?

Você não consegue entender?

Oh, my little girl

Oh, minha garotinha


All I ever wanted

Tudo o que eu sempre quis

All I ever needed

Tudo o que eu sempre precisei

Is here in my arms

Está aqui nos meus braços

Words are very unnecessary

As palavras são totalmente desnecessárias

They can only do harm

Elas só podem causar danos


Vows are spoken

Promessas são ditas

To be broken

Para serem quebradas

Feelings are intense

Os sentimentos são intensos

Words are trivial

As palavras são triviais


Pleasures remain

Os prazeres permanecem

So does the pain

Assim como a dor

Words are meaningless

As palavras não têm sentido

And forgettable

E são esquecíveis


All I ever wanted

Tudo o que eu sempre quis

All I ever needed

Tudo o que eu sempre precisei

Is here in my arms

Está aqui nos meus braços

Words are very unnecessary

As palavras são totalmente desnecessárias

They can only do harm

Elas só podem causar danos


All I ever wanted

Tudo que eu sempre quis

All I ever needed

Tudo de que eu sempre precisei

Is here in my arms

Está aqui nos meus braços

Words are very unnecessary

As palavras são totalmente desnecessárias

They can only do harm

Elas só podem causar danos


All I ever wanted

Tudo o que eu sempre quis

All I ever needed

Tudo de que eu sempre precisei

Is here in my arms

Está aqui nos meus braços

Words are very unnecessary

As palavras são totalmente desnecessárias

They can only do harm

Elas só podem causar danos

2.6.26

*** Risk it all

RISK IT ALL – Bruno Mars

Arriscaria tudo

(Bruno Mars / D’Mile / Philip Lawrence / James Fauntleroy) - © 2026




For just the chance to win your heart

Pela simples chance de ganhar seu coração

You could set the bar beyond the stars

Você poderia colocar o limite além das estrelas

I'll do anything, anything you ask me to

Eu farei qualquer coisa, qualquer coisa que me pedir


Say you want the moon

Diga que você quer a lua

Watch me learn to fly

Assista-me aprender a voar

Ain't no mountain you could point to

Não há montanha que você possa apontar

I wouldn't climb

Que eu não escalaria


It's crazy, but it's true

É loucura, mas é verdade

There's nothing I won't do

Não há nada que eu não faça

I'd risk it all for you

Eu arriscaria tudo por você


To hold your hand and call you mine

Para segurar sua mão e chamar você de minha

I'm tryna be your man 'til the end of time

Estou tentando ser seu homem até o fim dos tempos

Oh, I'll do anything, anything you ask me to

Oh, eu farei qualquer coisa, qualquer coisa que me pedir


I would run through a fire

Eu correria através do fogo

Just to be by your side

Apenas para estar ao seu lado

If your heart's on the line

Se o seu coração estiver em jogo

You could take mine

Você poderia levar o meu


It's crazy, but it's true

É loucura, mas é verdade

There's nothing I won't do

Não há nada que eu não faça

I'd risk it all for you

Eu arriscaria tudo por você


I would swim across the sea just to show you

Eu nadaria através do mar apenas para lhe mostrar

Sacrifice my life just to hold you

Sacrificaria minha vida apenas para abraçar você

I could go on and on

Eu poderia continuar e continuar

To prove that you belong here in my arms

Para provar que o seu lugar é aqui nos meus braços


Say you want the moon

Diga que você quer a lua

Watch me learn to fly

Assista-me aprender a voar

Ain't no mountain you could point to

Não há montanha que você possa apontar

I wouldn't climb

Que eu não escalaria


It's crazy, but it's true

É loucura, mas é verdade

There's nothing I won't do

Não há nada que eu não faça

I'd risk it all for you

Eu arriscaria tudo por você

It's crazy, but it's true

É loucura, mas é verdade

There's nothing I won't do

Não há nada que eu não faça

I'd risk it all for you

Eu arriscaria tudo por você