13.2.26

*** Another one bites the dust

ANOTHER ONE BITES THE DUST – Queen

Mais um cai pelo caminho

(Freddie Mercury) - © 1980 [Album: The game]




Steve walks warily down the street

Steve caminha cautelosamente pela rua

With the brim pulled way down low

Com a aba do chapéu puxada bem para baixo

Ain't no sound but the sound of his feet

Não há som algum exceto o som de seus pés

Machine guns ready to go

Metralhadoras prontas para disparar

Are you ready? Hey, are you ready for this?

Você está pronto? Ei, você está pronto para isso?

Are you hanging on the edge of your seat?

Você está na beira da cadeira?

Out of the doorway the bullets rip

Vindo do vão da porta, as balas rasgam

To the sound of the beat, yeah

Ao som da batida, sim


Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

And another one gone, and another one gone

E mais um se foi, e mais um se foi

Another one bites the dust, yeah

Mais um cai pelo caminho

Hey, I'm gonna get you, too

Ei, eu vou pegar você também

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho.


How do you think I'm gonna get along

Como você acha que eu vou me virar

Without you when you're gone?

Sem você quando você se for?

You took me for everything that I had

Você me tirou tudo o que eu tinha

And kicked me out on my own

E me chutou para fora, por minha conta


Are you happy, are you satisfied?

Você está feliz, você está satisfeito?

How long can you stand the heat?

Quanto tempo você consegue aguentar o calor?

Out of the doorway the bullets rip

Vindo do vão da porta, as balas rasgam

To the sound of the beat

Ao som da batida


Look out!

Cuidado!


Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

And another one gone, and another one gone

E mais um se foi, e mais um se foi

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Hey, I'm gonna get you, too

Ei, eu vou pegar você também

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho


Hey!

Ei!

Oh, take it

Oh, aguente isso

Bite the dust

Morda a poeira

Bite the dust, yeah

Morda a poeira, sim


Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust, ow

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust, hey hey

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust, hey-eh-eh

Mais um cai pelo caminho


Shout!

Grite!


There are plenty of ways that you can hurt a man

Existem muitas maneiras de você machucar um homem

And bring him to the ground

E derrubá-lo no chão

You can beat him, you can cheat him

Você pode batê-lo, você pode traí-lo

You can treat him bad and leave him when he's down, yeah

Você pode tratá-lo mal e deixá-lo quando ele estiver por baixo, sim


But I'm ready, yes, I'm ready for you

Mas eu estou pronto, sim, eu estou pronto para você

I'm standing on my own two feet

Estou de pé sobre meus próprios pés

Out of the doorway the bullets rip

Vindo do vão da porta, as balas rasgam

Repeating to the sound of the beat

Repetindo ao som da batida


Oh, yeah

Oh, sim


Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho

And another one gone, and another one gone

E mais um se foi, e mais um se foi

Another one bites the dust, yeah

Mais um cai pelo caminho,

Hey, I'm gonna get you, too

Ei, eu vou pegar você também

Another one bites the dust

Mais um cai pelo caminho


Shoot out

Tiroteio

Ay-yeah

Alright

Tudo bem

11.2.26

*** Another brick in the wall

ANOTHER BRICK IN THE WALL – Pink Floyd

Mais um tijolo na parede

(Roger Waters) - © 1979 [Album: The wall]




We don't need no education

Nós não precisamos de educação nenhuma

We don't need no thought control

Nós não precisamos de nenhum controle de pensamento

No dark sarcasm in the classroom

Nenhum sarcasmo ácido na sala de aula

Teacher, leave them kids alone

Professor, deixe essas crianças em paz


Hey, teacher, leave them kids alone

Ei, professor, deixe essas crianças em paz


All in all it's just another brick in the wall

No fim das contas, é apenas mais um tijolo na parede

All in all you're just another brick in the wall

No fim das contas, você é apenas mais um tijolo na parede


We don't need no education

Nós não precisamos de educação nenhuma

We don't need no thought control

Nós não precisamos de nenhum controle de pensamento

No dark sarcasm in the classroom

Nenhum sarcasmo ácido na sala de aula

Teachers, leave them kids alone

Professores, deixem essas crianças em paz


Hey, teacher, leave us kids alone

Ei, professor, deixe a nós, crianças, em paz


All in all you're just another brick in the wall

No fim das contas, você é apenas mais um tijolo na parede

All in all you're just another brick in the wall

No fim das contas, você é apenas mais um tijolo na parede


Wrong! Do it again!

Errado! Faça de novo!

Wrong! Do it again!

Errado! Faça de novo!

If you don't eat your meat, you can't have any pudding!

Se você não comer sua carne, não pode ganhar sobremesa!

How can you have any pudding if you don't eat your meat?!

Como você pode ganhar sobremesa se não comer sua carne?!

You! Yes, you, behind the bike sheds. Stand still, laddie!

Você! Sim, você, atrás dos abrigos de bicicleta. Fique parado, rapazinho!

*** Tous les visages de l'amour

TOUS LES VISAGES DE L’AMOUR – Charles Aznavour

Todos os rostos do amor

(Charles Aznavour) - © 1974




Toi, parée de mille et un attraits

Você, adornada com mil e um atrativos,

Je ne sais jamais qui tu es

Eu nunca sei quem você é.

Tu changes si souvent de visage et d'aspect

Você muda tão frequentemente de rosto e de aparência

Toi, quel que soit ton âge et ton nom

Você, qualquer que seja sua idade e seu nome,

Tu es un ange ou le démon

você é um anjo ou o demônio

Quand pour moi tu prends tour à tour

quando por mim você assume, sucessivamente,

Tous les visages de l'amour.

Todos os rostos do amor.


Toi, si Dieu ne t'avait modeler

Você, se Deus não a tivesse modelado,

Il m'aurait fallut te créer

Eu teria tido que criá-la

Pour donner à ma vie sa raison d'exister

Para dar à minha vida sua razão de existir.

Toi qui est ma joie et mon tourment

Você, que é minha alegria e meu tormento,

Tantôt femme et tantôt enfant

Ora mulher e ora criança,

Tu offres à mon coeur chaque jour

você oferece ao meu coração a cada dia

Tous les visages de l'amour

Todos os rostos do amor.


Moi je suis le feu qui grandit ou qui meurt

Eu, eu sou o fogo que cresce ou que morre,

Je suis le vent qui rugis ou qui pleure

Sou o vento que ruge ou que chora

Je suis la force ou la faiblesse

Sou a força ou a fraqueza

Moi je pourrais défier le ciel et l'enfer

Eu, eu poderia desafiar o céu e o inferno

Je pourrais dompter la terre et la mer

Eu poderia domar a terra e o mar

Et réinventer la jeunesse

E reinventar a juventude


Toi, viens, fais de moi ce que tu veux

Você, venha, faça de mim o que quiser

Un homme heureux ou malheureux

Um homem feliz ou infeliz

Un mot de toi, je suis poussière ou je suis Dieu

Uma palavra sua, e sou poeira ou sou Deus

Toi sois mon espoir sois mon destin

Seja minha esperança, seja meu destino,

J'ai si peur de mes lendemains

Tenho tanto medo dos meus amanhãs

Montre à mon âme sans secours

Mostre à minha alma sem socorro

Tous les visages de l'amour

Todos os rostos do amor


Toi, tous les visages de l'amour

Você, todos os rostos do amor

10.2.26

*** Wrack my brain

WRACK MY BRAIN – Ringo Starr

Quebro a cabeça

(George Harrison) - © 1981 [Album: Stop And Smell The Roses]




Wrack my brain, wrack my brain,

Quebro a cabeça, quebro a cabeça,

Till my head's filled with pain,

até que minha cabeça se encha de dor,

Wrack my brain.

quebro a cabeça.


All dried up, i'm all dried up,

Todo seco, eu estou todo seco,

All I have's this empty cup,

Tudo o que tenho é esta taça vazia,

All dried up.

todo seco.


What i have, you don't want,

O que eu tenho, você não quer,

What you want, i can't give.

O que você quer, eu não posso dar.

I got out of touch with you and yours,

Perdi o contato com você e com os seus,

The way that you live.

Com o jeito que você vive.


I try to do my best for you,

Eu tento fazer o meu melhor por você,

While the sky pours down the rain,

Enquanto o céu despeja a chuva,

Wrack my brain.

quebro a cabeça.


With a will there's a way,

Onde há vontade, há um caminho,

But there's no way I can see,

Mas não há nenhum caminho que eu possa ver,

Coming up with something you'd enjoy

Para inventar algo que você apreciaria

As much as TV

Tanto quanto a TV


All the same, I play the game,

Mesmo assim, eu entro no jogo,

Up and down old memory lane,

Para cima e para baixo pela estrada da memória,

Wrack my brain, (wrack my brain)

Quebro a cabeça, (quebro a cabeça)

Till my head is filled with pain,

Até que minha cabeça esteja cheia de dor,

Wrack my brain, (wrack my brain)

Quebro a cabeça, (quebro a cabeça)

While I slowly go insane,

Enquanto eu lentamente enlouqueço,

Wrack my brain. (wrack my brain)

Quebro a cabeça. (quebro a cabeça)

*** There's no me without you

THERE’S NO ME WITHOUT YOU – Manhattans

Não existe eu sem você

(Edward Jesse Bivins) - © 1973




Baby, you are my life

Amor, você é minha vida

And without you I'm an empty shell

E sem você eu sou uma casca vazia


There's no house without a home

Não existe casa sem um lar

And there's no man who wants to be alone

E não existe homem que queira estar sozinho

There's no child without a dream

Não existe criança sem um sonho

And there's no song without a meaning

E não existe canção sem um significado

That's how I know

É assim que eu sei

There's no me without you

que não existe "eu" sem você

There's no me without you

que não existe "eu" sem você


There's no life without a plan

Não existe vida sem um plano

Every woman wants herself a good man

Toda mulher quer para si um bom homem

There's heartaches without tears

Existem dores no coração sem lágrimas

And time just can't go by without the years

E o tempo simplesmente não pode passar sem os anos


That's how I know

É assim que eu sei

There's no me without you

Que não existe "eu" sem você

There's no me without you

Que não existe "eu" sem você


You know there's no stars without the night

Você sabe que não existem estrelas sem a noite

Huh, and there's no wrong without a right

Huh, e não existe o errado sem o certo

And there's no good without a bad

E não existe o bem sem o mal

And when one man is happy, the other man is sad

E quando um homem está feliz, o outro está triste


Oh...oh...that's how I know

Oh... oh... é assim que eu sei

There's no me without you

Que não existe "eu" sem você

There's no me without you

Que não existe "eu" sem você


Oh...oh...yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Oh... oh... sim, sim, sim, sim, sim, sim

That's how I know (That's how I know, baby, yeah, yeah, yeah, yeah)

É assim que eu sei (É assim que eu sei, amor, sim, sim, sim, sim)

There's no me without you (My, my, my, my, my, my, my, my)

Não existe "eu" sem você (Meu, meu, meu, meu, meu, meu, meu, meu)

That's how I know (There's no house, there's no house without a home)

É assim que eu sei (Não existe casa, não existe casa sem um lar)


That's how I know (And there's no man, no man who wants to be alone)

É assim que eu sei (E não existe homem, nenhum homem que queira estar sozinho)

*** Ladies night

LADIES NIGHT – Kool & The Gang

Noite das mulheres

(Meekaaeel Muhammad / Ronald Nathan Bell / George Brown / James Taylor / Robert Bell / Earl Toon / Dennis Thomas / Claydes Smith) - © 1979




Oh yeah, oh what a night!

Oh sim, oh que noite!


Oh yes it's ladies night and the feeling's right

Oh sim, é a noite das mulheres, e a sensação é ótima

Oh yes it's ladies night, oh what a night, oh what a night!

Oh sim, é a noite das mulheres, oh que noite, oh que noite!


Oh yes it's ladies night and the feeling's right

Oh sim, é a noite das mulheres, e a sensação é ótima

Oh yes it's ladies night, oh what a night

Oh sim, é a noite das mulheres, oh que noite


Girls, y'all got one

Garotas, vocês têm uma

A night that's special everywhere

Uma noite que é especial em todo lugar

From New York to Hollywood

De Nova York a Hollywood


It's ladies night and girl the feeling's good

É a noite das mulheres e, garota, a sensação é boa

Oh yes it's ladies night and the feeling's right

Oh sim, é a noite das mulheres, e a sensação é ótima

Oh yes it's ladies night, oh what a night, oh what a night!

Oh sim, é a noite das mulheres, oh que noite, oh que noite!

Oh yes it's ladies night and the feeling's right

Oh sim, é a noite das mulheres e a sensação é ótima

Oh yes it's ladies night, oh what a night

Oh sim, é a noite das mulheres, oh que noite


On disco lights your name will be seen

Nas luzes da discoteca seu nome será visto

You can fulfill all your dreams

Você pode realizar todos os seus sonhos

Party here, party there, everywhere

Festa aqui, festa ali, em todo lugar

This is your night, baby, you've got to be there

Esta é a sua noite, querida, você tem que estar lá

Come on let's all celebrate

Vamos lá, vamos todos celebrar


Oh it's ladies night and the feeling's right

Oh, é a noite das mulheres e a sensação é ótima

Come on let's all celebrate

Vamos lá, vamos todos celebrar

Lovely lady, lady, I love you

Linda dama, dama, eu amo você

Girls, y'all got one, what?

Garotas, vocês têm uma, o quê?

A night that's special everywhere

Uma noite que é especial em todo lugar


You dance, you smile, the guys go wild

Você dança, você sorri, os caras enlouquecem

So chic so fine you all look so divine

Tão chiques, tão elegantes, vocês todas parecem tão divinas


Oh yes it's ladies night and the feeling's right

Oh sim, é a noite das mulheres e a sensação é ótima

Oh yes it's ladies night, oh what a night, oh what a night!

Oh sim, é a noite das mulheres, oh que noite, oh que noite!

Oh yes it's ladies night and the feeling's right

Oh sim, é a noite das mulheres e a sensação é ótima

Oh yes it's ladies night, oh what a night

Oh sim, é a noite das mulheres, oh que noite


Romantic lady, single baby

Dama romântica, gata solteira

Sophisticated mama Mulher sofisticada

Come on you disco lady, yeah

Vamos lá, sua dama da discoteca, sim

Stay with me tonight, mama, yeah

Fique comigo esta noite, gata, sim

If you hear any noise

Se você ouvir qualquer barulho

It ain't the boys, it's ladies night

Não são os garotos, é a noite das mulheres

Gonna step out ladies night

Vou sair para curtir a noite das mulheres

Steppin' out ladies night

Saindo para a noite das mulheres

Gonna step out ladies night

Vou sair para curtir a noite das mulheres

Steppin' out ladies night

Saindo para a noite das mulheres.


Oh yes it's ladies night and the feeling's right

Oh sim, é a noite das mulheres e a sensação é ótima

Oh yes it's ladies night, oh what a night, oh what a night!

Oh sim, é a noite das mulheres, oh que noite, oh que noite!

Oh yes it's ladies night and the feeling's right

Oh sim, é a noite das mulheres e a sensação é ótima

Oh yes it's ladies night, oh what a night

Oh sim, é a noite das mulheres, oh que noite


On disco lights, your name will be seen

Nas luzes da discoteca, seu nome será visto

You can fulfill all your dreams

Você pode realizar todos os seus sonhos

Party here, party there, everywhere

Festa aqui, festa ali, em todo lugar

This is your night, baby, you've got to be there

Esta é a sua noite, querida, você tem que estar lá

Come on let's all celebrate

Vamos lá, vamos todos celebrar


Oh it's ladies night and the feeling's right

Oh, é a noite das mulheres e a sensação é ótima

Come on let's all celebrate

Vamos lá, vamos todos celebrar

Lovely lady, lady, I love you

Linda dama, dama, eu amo você

Well this is your night, tonight

Bem, esta é a sua noite, hoje à noite

Everything's gonna be alright

Tudo vai ficar bem

This is your night, tonight

Esta é a sua noite, hoje à noite

Everything's gonna be alright

Tudo vai ficar bem

5.2.26

*** Everything I own

EVERYTHING I OWN – Boy George

Tudo que eu possuo

(David Gates) - © 1987 [Album: Soul]




You sheltered me from harm

Você me protegeu do perigo

Kept me warm, kept me warm

Me manteve aquecido, me manteve aquecido

You gave my life to me

Você deu minha vida para mim

Set me free, you set me free

Me libertou, você me libertou

Of all the years I ever knew

De todos os anos que já conheci

Those finer ones I spent with you

Os melhores foram os que passei com você

I would give everything I own

Eu daria tudo o que possuo

Give up my life, my heart, my home

Abriria mão da minha vida, do meu coração, do meu lar

I would give everything I own

Eu daria tudo o que possuo

Just to have you back again

Apenas para ter você de volta outra vez


You taught me how to cry

Você me ensinou como chorar

I don't know why, just don't know why

Eu não sei por quê, simplesmente não sei por quê.

You told those lies to me

Você me contou aquelas mentiras

You set me free, you set me free

Você me libertou, você me libertou

Of all the years I ever knew

De todos os anos que já conheci

Those finer ones I spent with you

Os melhores foram os que passei com você


I would give everything I own

Eu daria tudo o que possuo

Give up my life, my heart, my home

Abriria mão da minha vida, do meu coração, do meu lar

I would give everything I own

Eu daria tudo o que possuo

Just to have you back again

Apenas para ter você de volta outra vez

Just to hold you once again

Apenas para te abraçar mais uma vez


If there's someone you know

Se existem pessoas que você conhece

That won't let you go

Que não largam você.

And taking it all for granted

E se você não dá a devido atenção,

You may lose them one day

Você pode perdê-los um dia

Someone takes them away

Alguém os leva embora

And you don't hear a word they say

E você não ouve mais uma palavra que eles dizem


I would give everything I own

Eu daria tudo o que possuo

Give up my life, my heart, my home

Abriria mão da minha vida, do meu coração, do meu lar

I would give everything I own

Eu daria tudo o que possuo

Just to have you back again

Apenas para ter você de volta outra vez

Just to hold you once again

Apenas para te abraçar mais uma vez


I would give everything I own

Eu daria tudo o que possuo

Give up my life, my heart, my home

Abriria mão da minha vida, do meu coração, do meu lar

I would give everything I own

Eu daria tudo o que possuo

Just to have you back again

Apenas para ter você de volta outra vez

Just to hold you once again, once again

Apenas para te abraçar mais uma vez, mais uma vez


Confira a versão original: Everything I own - Bread