Mostrando postagens com marcador Laura Branigan. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Laura Branigan. Mostrar todas as postagens

17.2.26

*** Solitaire

SOLITAIRE – Laura Branigan

Paciência (jogo de cartas)

(Diane Warren / Martine Clemenceau) - © 1981



I still remember how much I used to need you

Eu ainda lembro o quanto eu costumava precisar de você

Tried so hard to please you, but you didn't need me

Tentei tanto agradá-lo, mas você não precisava de mim

You knew I loved you, knew I always would be there

Você sabia que eu a amava, sabia que eu sempre estaria aí.

You just did what you wanted, you didn't care

Você apenas fez o que quis, você não se importou


All the cards were held by you

Todas as cartas estavam com você

There was nothin' I could do

Não havia nada que eu pudesse fazer

All those nights I sat alone, starin' at the telephone

Todas aquelas noites eu me sentei sozinha, encarando o telefone

Wonderin' were you ever comin' home?

Perguntando-me se você algum dia voltaria para casa?


Solitaire, it got so lonely

Paciência, ficou tão solitário

Solitaire, no one to hold me

Paciência, ninguém para me abraçar

Where were you when I played solitaire?

Onde você estava quando eu jogava paciência?


It took some time, but I stopped thinkin' about you

Levou algum tempo, mas eu parei de pensar em você

Started livin' without you, now look who's back here

Comecei a viver sem você, agora veja quem está de volta aqui

You've had a change of heart, well, mine just couldn't wait, no, no

Você mudou de ideia, bem, o meu coração simplesmente não pôde esperar, não, não

You found out you loved me just a little too late

Você descobriu que me amava um pouco tarde demais


Once the cards were held by you

Antigamente as cartas estavam com você

Now there's nothin' you can do

Agora não há nada que você possa fazer

All those nights you sit alone, starin' at the telephone

Todas aquelas noites você se senta sozinho, encarando o telefone

Wonderin' if I'm ever comin' home

Perguntando-se se eu algum dia voltarei para casa


Solitaire, see what it's like now

Paciência, veja como é agora

Solitaire, to cry all night now

Paciência, chorar a noite toda agora

Solitaire, see how it feels to bear

Paciência, veja como é a sensação de suportar

Solitaire, it gets so lonely

Paciência, fica tão solitário

Solitaire, you wanna hold me

Paciência, você quer me abraçar

Don't wait up 'cause, babe, I won't be there

Não fique acordado esperando porque, amor, eu não estarei lá

Solitaire

Paciência

10.4.21

*** Gloria

GLORIA - Laura Branigan 

(Giancarlo Bigazzi / Trevor Veitch / Umberto Tozzi) - © 1982



Gloria

Gloria,

You're always on the run now

você está sempre fugindo agora,

Running after somebody

correndo atrás de alguém.

You gotta get him somehow

Você tem de alcançá-lo de algum modo.

I think you've got to slow down

Acho que você precisa desacelerar

Before you start to blow it

antes que comece a estragar tudo.

I think you're headed for a breakdown

Acho que você está caminhando para um colapso.

So be careful not to show it

Então tenha cuidado para não demonstrar.


You really don't remember

Você realmente não se lembra

Was it something that he said?

Será que foi algo que ele disse?

Are the voices in your head, calling Gloria?

As vozes estão na sua cabeça, chamando Gloria?


Gloria

Gloria,

Don't you think you're fallin'?

Você não acha que está caindo?

If everybody wants you

Se todo mundo deseja você,

Why isn't anybody callin'?

Por que ninguém está chamando?

You don't have to answer

Você não precisa responder.

Leave them hangin' on the line

Deixe-os esperando na linha

Oh-oh-oh, calling Gloria

oh chamando Gloria.


Gloria (Gloria)

I think they got your number (Gloria)

Acho que eles têm seu número (Gloria)

I think they got the alias (Gloria)

Acho que eles têm o nome de guerra (Gloria)

That you've been living under (Gloria)

em que você tem se disfarçado.

But you really don't remember

Mas você realmente não se lembra

Was it something that they said?

Será que foi algo que eles disseram?

Are the voices in your head, calling Gloria?

As vozes estão na sua cabeça chamando Gloria?


A-ha-ha, a-ha-ha, Gloria

How's it gonna go down?

Como é que vai acontecer?

Will you meet him on the mainline

Você vai encontrá-lo no topo?

Or will you catch him on rebound?

Ou você vai pegá-lo desprezado?

Will you marry for the money

Você vai se casar por dinheiro?

Take a lover in the afternoon?

Arranjar um amante à tarde,

Feel your innocence slipping away

sentir sua inocência desaparecendo?

Don't believe it's comin' back soon

Não acredite que ela vai voltar logo.


And you really don't remember

Was it something that he said?

Are the voices in your head, calling Gloria?

Gloria (Gloria)

I think they got your number (Gloria)

Acho que eles têm seu número

I think they got the alias (Gloria)

Acho que eles têm o nome de guerra (Gloria)

That you've been living under (Gloria)

em quem você tem se escondido

But you really don't remember

mas você realmente não se lembra

Was it something that they said?

Será que foi algo que disseram?

Are the voices in your head, calling Gloria?

As vozes estão em sua cabeça, chamando Gloria?


(Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria)

(Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria)

21.10.16

*** How am I supposed to live without you

HOW AM I SUPPOSED TO LIVE WITHOUT YOU - Michael Bolton
Como é que eu devo viver sem você?
(Michael Bolton/Doug James) - © 1983/1989


I could hardly believe it
Eu mal pude acreditar
When I heard the news today
quando ouvi a notícia hoje.
I had to come and get it straight from you
Tive de vir e obtê-la diretamente de você.
They said you were leavin'
Disseram que você estava indo embora,
Someone's swept your heart away
Alguém levou seu coração.
From the look upon your face, I see it's true
Pelo aspecto do seu rosto, vejo que é verdade.
So tell me all about it, tell me 'bout the plans you´re makin´
Então me conte tudo, me conte sobre os planos que você está fazendo.
Then tell me one thing more before I go
Então me conte só mais uma coisa antes de eu ir embora:

Tell me how am I suppose to live without you
Diga-me como eu devo viver sem você
Now that I've been lovin' you so long
Agora que eu tenho amado você por tanto tempo?
How am I suppose to live without you
Como é que eu devo viver sem você,
How am I suppose to carry on
como é que eu devo seguir em frente,
When all that I've been livin' for is gone
quando tudo pelo qual eu tenho vivido se foi?

I didn't come here for cryin'
Eu não vim aqui para chorar,
Didn't come here to break down
não vim aqui para perder o controle.
It's just a dream of mine is coming to an end
É somente um sonho meu que está chegando ao fim
And how can I blame you
E como posso culpar você,
When I build my world around
quando eu construí meu mundo em torno
The hope that one day we'd be so much more than friends
da esperança de que um dia seríamos bem mais do que amigos
And I don't wanna know the price I'm gonna pay for dreamin´,
e eu não quero saber o praço que vou pagar por sonhar
When even now it's more than I can take
quando até mesmo agora, é mais do que posso suportar.

Tell me how am I suppose to live without you
Diga-me como eu devo viver sem você
Now that I've been lovin' you so long
Agora que eu tenho amado você por tanto tempo?
How am I suppose to live without you
Como é que eu devo viver sem você,
How am I suppose to carry on
como é que eu devo seguir em frente,
When all that I've been livin' for is gone
quando tudo pelo qual eu tenho vivido se foi?

# Da trilha sonora da novela "Gente fina" (Globo)

6.6.15

*** The power of love

THE POWER OF LOVE - Laura Branigan
O poder do amor
(Gunther Mende, Mary Susan Applegate, Candy DeRouge e Jennifer Rush) - © 1985


The whispers in the morning
Os sussurros de manhã
Of lovers sleeping tight
dos amantes dormindo
Are rolling like thunder now
estão rolando feito trovão agora,
As I look in your eyes
enquanto eu olho nos seus olhos.

I hold on to your body
Eu me agarro ao seu corpo
And feel each move you make
e sinto cada movimento que você faz.
Your voice is warm and tender
Sua vo é quente e terna
A love that I could not forsake
um amor que eu não poderia abandonar

'Cause I am your lady
Pois eu sou sua mulher
And you are my man
e você é meu homem.
Whenever you reach for me
Sempre que você me procurar,
I'll do all that I can
eu farei tudo que puder.

Lost is how I'm feeling lying in your arms
Perdida é como estou me sentindo deitada nos seus braços
When the world outside's too
Quando o mundo lá fora é
Much to take
demais para suportar,
That all ends when I'm with you
tudo isso acaba quando estou com você.

Even though there may be times
Embora haja momentos
It seems I'm far away
que parece que estou distante,
Never wonder where I am
nunca se pergunte onde eu estou,
'Cause I am always by your side
pois eu estou sempre ao seu lado.

'Cause I am your lady
Pois eu sou sua mulher
And you are my man
e você é meu homem.
Whenever you reach for me
Sempre que você me procurar,
I'll do all that I can
eu farei tudo que puder.

We're heading for something
Estamos nos dirigindo a algo
Somewhere I've never been
em algum lugar onde eu nunca estive
Sometimes I am frightened
Às vezes me sinto assustada,
But I'm ready to learn
mas estou pronta a aprender
Of the power of love
sobre o poder do amor.

The sound of your heart beating
O som da batida do seu coração
Made it clear
tornou tudo claro.
Suddenly the feeling that I can't go on
De repente o sentimento de que não posso continuar
Is light years away
está a anos-luz de distância.

'Cause I am your lady
Pois eu sou sua mulher
And you are my man
e você é meu homem.
Whenever you reach for me
Sempre que você me procurar,
I'll do all that I can
eu farei tudo que puder.

We're heading for something
Estamos nos dirigindo a algo
Somewhere I've never been
em algum lugar onde eu nunca estive
Sometimes I am frightened
Às vezes me sinto assustada,
But I'm ready to learn
mas estou pronta a aprender
Of the power of love
sobre o poder do amor.

17.10.14

*** Self control

SELF CONTROL - Laura Branigan
Autocontrole
(Giancarlo Bigazzi, Raffaele Riefoli, Steve Piccolo) - © 1984
 


Oh the night is my world
Oh a noite é o meu mundo
City lights painted girls
As luzes da cidade, garotas pintadas
In the day nothing matters
Durante o dia, nada importa
It's the night time that flatters
É a noite que se destaca.

In the night no control
Durante a noite, nenhum controle
Through the wall something breaking
Através da parede, algo se parte
Wearing white as you're walking
usando branco, enquanto você está caminhando
Down the street of my soul
pela rua da minha alma.

You take my self, you take my self control
Você tira o meu auto, você tira o meu autocontrole.
You've got me livin´ only for the night
Você me faz viver apenas para a noite.
Before the morning comes a story's told
Antes que a manhã chegue, uma história é contada.
You take my self, you take my self control
você tira o meu, você tira o meu autocontrole.

Another night, another day goes by
Mais uma noite, mais um dia se passa
I never stop myself to wonder why
Eu nunca paro pra me perguntar por quê.
You help me to forget to play my role
Você me ajuda a esquecer de desempenhar meu papel.
You take my self, you take my self control
Você tira, você tira o meu autocontrole.

I, I live among the creatures of the night
Eu vivo entre as criaturas da noite
I haven't got the will to try and fight
Eu não tenho o desejo de tentar lutar
Against a new tomorrow
contra um novo amanhã
So I guess I'll just believe it that tomorrow never comes
Então, acho que simplesmente vou acreditar que o amanhã nunca chega.

A safe night
Uma noite segura
I'm living in the forest of my dream
Estou vivendo na floresta do meu sonho
I know the night is not as it would seem
Sei que a noite não é o que parecia.
I must believe in something
Eu devo acreditar em algo
So I'll make myself believe it that this night will never go
Então vou acreditar que esta noite nunca passará.

Oh, oh, oh...
Oh, oh, oh! 

Oh the night is my world
Oh a noite é meu mundo
City lights painted girls
Luzes da cidade, garotas pintadas
In the day nothing matters
Durante no dia, nada importa
It's the night time that flatters
É a noite que se destaca.

You take my self, you take my self control
Você tira o meu auto, você tira o meu autocontrole.
You've got me livin´only for the night
Você me faz viver apenas para a noite.
Before the morning comes a story's told
Antes que a manhã chegue, uma história é contada.
You take my self, you take my self control
você tira o meu, você tira o meu autocontrole.

I, I live among the creatures of the night
Eu, eu vivo entre as criaturas da noite
I haven't got the will to try and fight
Não tenho o desejo de tentar lutar
Against a new tomorrow
contra um novo amanhã
So I guess I'll just believe it that tomorrow never knows
Então, acho que simplesmente vou acreditar que o amanhã nunca sabe.

A safe night
Uma noite segura
I'm living in the forest of my dream
Estou lutando na floresta de um sonho
I know the night is not as it would seem
Sei que a noite não é o que parecia.
I must believe in something
Eu devo acreditar em algo
So I'll make myself believe it that this night will never go
Então eu vou acreditar que esta noite nunca passará.

Oh, oh, oh...
Oh, oh, oh! 

You take my self, you take my self control... (4x)
Você me tira, você me tira o autocontrole...

I, I live among the creatures of the night
Eu, eu vivo entre as criaturas da noite
I haven't got the will to try and fight
Não tenho o desejo de tentar lutar
I'm living in the forest of my dream
Estou lutando na floresta do meu sonho
I know the night is not as it would seem
Sei que a noite não é o que parecia.

Oh the night is my world
Oh a noite é o meu mundo
City lights painted girls
As luzes da cidade, garotas pintadas

You take my self, you take my self control...
Você me tira, você me tira o autocontrole...