Um passarinho me contou
(Norman Whitfield/Barrett Strong) - © 1967
Ooh, I bet you're wond'rin' how I knew
Oh, aposto que você está se perguntando como eu soube
'bout your plans to make me blue
dos seus planos para me deixar triste
With some other guy you knew before
com outro cara que você conheceu antes
Between the two of us guys you know I love you more
Cara, cá entre nós dois, você sabe que eu a amo mais,
It took me by surprise I must say
Isso me pegou de surpresa, eu devo dizer
When I found out yesterday
quando eu descobri ontem
Oh, aposto que você está se perguntando como eu soube
'bout your plans to make me blue
dos seus planos para me deixar triste
With some other guy you knew before
com outro cara que você conheceu antes
Between the two of us guys you know I love you more
Cara, cá entre nós dois, você sabe que eu a amo mais,
It took me by surprise I must say
Isso me pegou de surpresa, eu devo dizer
When I found out yesterday
quando eu descobri ontem
Dontcha know that I
Você não sabe que
Heard it through the grapevine
um passarinho me contou
Not much longer would you be mine
que você não seria minha por muito mais tempo.
Oh I heard it through the grapevine
OH um passarinho me contou
Oh I'm just about to lose my mind
Eu estou a ponto de perder a cabeça,
Honey, honey yeah
querida, querida
Você não sabe que
Heard it through the grapevine
um passarinho me contou
Not much longer would you be mine
que você não seria minha por muito mais tempo.
Oh I heard it through the grapevine
OH um passarinho me contou
Oh I'm just about to lose my mind
Eu estou a ponto de perder a cabeça,
Honey, honey yeah
querida, querida
(Heard it through the grapevine)
Um passarinho me contou
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh)
que você não seria minha garota por muito tempo mais.
Um passarinho me contou
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh)
que você não seria minha garota por muito tempo mais.
I know a man ain't supposed to cry
Sei que um homem não deve chorar,
But these tears I can't hold inside
mas não consigo segurar estas lágrimas.
Losin' you would end my life you see
Perder você acabaria com a minha vida, você entende
'cause you mean that much to me
pois você significa muito para mim.
You could have told me yourself
Você poderia me contar você mesma,
That you love someone else
que ama outra pessoa.
Instead
Em vez disso,
Sei que um homem não deve chorar,
But these tears I can't hold inside
mas não consigo segurar estas lágrimas.
Losin' you would end my life you see
Perder você acabaria com a minha vida, você entende
'cause you mean that much to me
pois você significa muito para mim.
You could have told me yourself
Você poderia me contar você mesma,
That you love someone else
que ama outra pessoa.
Instead
Em vez disso,
I Heard it through the grapevine
um passarinho me contou
Not much longer would you be mine
que você não seria minha por muito mais tempo.
Oh I heard it through the grapevine
Oh um passarinho me contou
And I'm just about to lose my mind
e eu estou a ponto de perder a cabeça
Honey, honey yeah
querida, querida
um passarinho me contou
Not much longer would you be mine
que você não seria minha por muito mais tempo.
Oh I heard it through the grapevine
Oh um passarinho me contou
And I'm just about to lose my mind
e eu estou a ponto de perder a cabeça
Honey, honey yeah
querida, querida
(Heard it through the grapevine)
um passarinho me contou
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
que você não seria minha garota por muito mais tempo
um passarinho me contou
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
que você não seria minha garota por muito mais tempo
People say believe half of what you see
As pessoas dizem: só acredite em metade do que você vê,
Son, and none of what you hear
Filho, e em nada do que você ouve falar.
But I can't help bein' confused
Mas não posso deixar de ficar confuso.
If it's true please tell me dear
Se é verdade, por favor me diga, querida.
Do you plan to let me go
Você planeja me deixar
For the other guy you loved before?
por outro cara que você amava antes?
Dontcha know I
Você não sabe que...
As pessoas dizem: só acredite em metade do que você vê,
Son, and none of what you hear
Filho, e em nada do que você ouve falar.
But I can't help bein' confused
Mas não posso deixar de ficar confuso.
If it's true please tell me dear
Se é verdade, por favor me diga, querida.
Do you plan to let me go
Você planeja me deixar
For the other guy you loved before?
por outro cara que você amava antes?
Dontcha know I
Você não sabe que...
Heard it through the grapevine
Um passarinho me contou
Not much longer would you be mine
que você não seria minha por muito mais tempo.
Baby I heard it through the grapevine
Meu bem, um passarinho me contou
Ooh I'm just about to lose my mind
Oh estou a ponto de perder a cabeça.
Honey, honey yeah
Querida, querida
(Heard it through the grapevine)
Um passarinho me contou
(Not much longer would you be my baby, yeah, yeah, yeah, yeah)
que você não seria minha garota por muito mais tempo.
Honey, honey, I know
Querida, querida, eu sei
That you're lettin' me go
que você está me largando
Said I heard it through the grapevine
Eu disse que um passarinho me contou.
Heard it through the grapevine
Um passarinho me contou...
Um passarinho me contou
Not much longer would you be mine
que você não seria minha por muito mais tempo.
Baby I heard it through the grapevine
Meu bem, um passarinho me contou
Ooh I'm just about to lose my mind
Oh estou a ponto de perder a cabeça.
Honey, honey yeah
Querida, querida
(Heard it through the grapevine)
Um passarinho me contou
(Not much longer would you be my baby, yeah, yeah, yeah, yeah)
que você não seria minha garota por muito mais tempo.
Honey, honey, I know
Querida, querida, eu sei
That you're lettin' me go
que você está me largando
Said I heard it through the grapevine
Eu disse que um passarinho me contou.
Heard it through the grapevine
Um passarinho me contou...
Nenhum comentário:
Postar um comentário