Terror
(R. Temperton) - © 1983 [Album: Thriller]
It's close to midnight, and something evil's lurking in the dark.
Já é perto da meia-noite, e algo maligno está espreitando no escuro.
Under the moonlight, you see a sight that almost stops your heart.
À luz da lua, você vê uma cena que quase para o seu coração.
You try to scream, but terror takes the sound before you make it.
Você tenta gritar, mas o terror leva o som antes de você o produzir.
You start to freeze, as horror looks you right between the eyes.
Você começa a gelar, enquanto o horror olha para você bem entre os olhos.
You're paralyzed.
Você está paralisado.
Já é perto da meia-noite, e algo maligno está espreitando no escuro.
Under the moonlight, you see a sight that almost stops your heart.
À luz da lua, você vê uma cena que quase para o seu coração.
You try to scream, but terror takes the sound before you make it.
Você tenta gritar, mas o terror leva o som antes de você o produzir.
You start to freeze, as horror looks you right between the eyes.
Você começa a gelar, enquanto o horror olha para você bem entre os olhos.
You're paralyzed.
Você está paralisado.
'Cause this is thriller, thriller night,
Porque é terror, a noite do terror,
and no one's gonna save you from the beast about to strike.
e ninguém vai salvá-lo da besta prestes a atacar.
You know it's thriller, thriller night,
Você sabe que é terror, a noite do terror.
You're fighting for your life inside a killer, thriller tonight.
Você está lutando por sua vida num terror assassino esta noite.
Porque é terror, a noite do terror,
and no one's gonna save you from the beast about to strike.
e ninguém vai salvá-lo da besta prestes a atacar.
You know it's thriller, thriller night,
Você sabe que é terror, a noite do terror.
You're fighting for your life inside a killer, thriller tonight.
Você está lutando por sua vida num terror assassino esta noite.
You hear the door slam, and realize there's nowhere left to run.
Você ouve a porta bater, e percebe que não para onde fugir.
You feel the cold hand, and wonder if you'll ever see the sun.
Você sente a mão fria e se pergunta se verá o sol outra vez.
You close your eyes, and hope that this is just imagination.
Você fecha os olhos e torce para que isso seja apenas imaginação.
But all the while, you hear the creature creepin' up behind.
Mas o tempo todo, você ouve a criatura rastejando atrás.
You're out of time.
Seu tempo acabou.
Você ouve a porta bater, e percebe que não para onde fugir.
You feel the cold hand, and wonder if you'll ever see the sun.
Você sente a mão fria e se pergunta se verá o sol outra vez.
You close your eyes, and hope that this is just imagination.
Você fecha os olhos e torce para que isso seja apenas imaginação.
But all the while, you hear the creature creepin' up behind.
Mas o tempo todo, você ouve a criatura rastejando atrás.
You're out of time.
Seu tempo acabou.
'Cause this is thriller, thriller night,
Pois esta é a noite, a noite do terror.
there ain't no second chance against the thing with forty eyes.
Não há uma segunda chance contra a coisa de quarenta olhos.
You know it's thriller, thriller night,
Você sabe que é a noite, a noite do terror.
you're fighting to survive inside a killer, thriller tonight.
Você está lutando para sobreviver numa noite de terror assassina.
Night creatures call,
Criaturas da noite gritam,
and the dead start to walk in their masquerade.
e os mortos começam a andar em seu baile de máscaras.
There's no escaping the jaws of the alien this time.
Não há como escapar das mandíbulas do alienígena desta vez.
(They're open wide)
Elas estão bem abertas.
This is the end of your life.
É o fim de sua vida.
Pois esta é a noite, a noite do terror.
there ain't no second chance against the thing with forty eyes.
Não há uma segunda chance contra a coisa de quarenta olhos.
You know it's thriller, thriller night,
Você sabe que é a noite, a noite do terror.
you're fighting to survive inside a killer, thriller tonight.
Você está lutando para sobreviver numa noite de terror assassina.
Night creatures call,
Criaturas da noite gritam,
and the dead start to walk in their masquerade.
e os mortos começam a andar em seu baile de máscaras.
There's no escaping the jaws of the alien this time.
Não há como escapar das mandíbulas do alienígena desta vez.
(They're open wide)
Elas estão bem abertas.
This is the end of your life.
É o fim de sua vida.
They're out to get you.
Eles estão para pegar você.
There's demons closin' in on every side.
Há demônios se aproximando por todos os lados.
They will possess you,
Eles vão possuir você,
unless you change that number on your dial.
a menos que você mude de canal.
Eles estão para pegar você.
There's demons closin' in on every side.
Há demônios se aproximando por todos os lados.
They will possess you,
Eles vão possuir você,
unless you change that number on your dial.
a menos que você mude de canal.
Now is the time for you and I to cuddle close together.
Agora é hora de você e eu nos abraçarmos bem apertado.
All through the night,
Durante toda a noite,
I'll save you from the terror on the screen,
eu a salvarei do terror na tela.
I'll make you see.
Vou fazer você ver
Agora é hora de você e eu nos abraçarmos bem apertado.
All through the night,
Durante toda a noite,
I'll save you from the terror on the screen,
eu a salvarei do terror na tela.
I'll make you see.
Vou fazer você ver
That this is thriller, thriller night,
que é a noite, a noite do terror,
'cause I can thrill you more than any ghost would dare yeah to try.
pois eu posso fazer você tremer mais do que qualquer fantasma ousaria tentar.
Girl, this is thriller, thriller night,
Garota, esta é a noite, a noite do terror.
So, let me hold you tight and share a killer-diller,
Então, deixe-me abraçá-la firme e vamos curtir uma tremenda
chiller, thriller here tonight.
arrepiante, noite do terror.
que é a noite, a noite do terror,
'cause I can thrill you more than any ghost would dare yeah to try.
pois eu posso fazer você tremer mais do que qualquer fantasma ousaria tentar.
Girl, this is thriller, thriller night,
Garota, esta é a noite, a noite do terror.
So, let me hold you tight and share a killer-diller,
Então, deixe-me abraçá-la firme e vamos curtir uma tremenda
chiller, thriller here tonight.
arrepiante, noite do terror.
"Darkness falls across the land.
A escuridão cai sobre a terra.
The midnight hour is close at hand,.
A meia-noite está bem próxima.
creatures crawl in search of blood
A escuridão cai sobre a terra.
The midnight hour is close at hand,.
A meia-noite está bem próxima.
creatures crawl in search of blood
Criaturas rastejam em busca de sangue
to terrorize y'awl's neighborhood;
para aterrorizar sua vizinhança;
and whoever shall be found
e quem quer que seja encontrado
without the soul for getting down,
sem a alma para pagar,
must stand and face the hounds of hell.
deve ficar e enfrentar os cães do inferno
and rot inside a corpse's shell.
e apodrecer dentro da casca de um cadáver.
e apodrecer dentro da casca de um cadáver.
The foulest stench is in the air,
O fedor mais pestilento está no ar,
the funk of forty thousand years,
o pavor de quarenta mil anos,
and grizzily ghouls from every tomb
e vampiros cinzentos de todos os túmulos
are closing in to seal your domb.
estão se aproximando para selar seu destino.
And though you fight to stay alive,
E embora você lute para permanecer vivo,
your body starts to shiver,
seu corpo começa a tremer,
for no mere mortal can resist the evil of the thriller."
pois nenhum mísero mortal pode resistir ao mal do terror."
Ahhhhhhh
Nenhum comentário:
Postar um comentário