Doces lembranças
(M. Newbury) - © 1968
My world is like a river,
Meu mundo é como um rio,
as dark as it is deep.
tão escuro quanto profundo.
Night after night,
Noite após noite,
the past slips in
o passado chega de mansinho
and gathers all my sleep.
e se junta ao meu sono.
Meu mundo é como um rio,
as dark as it is deep.
tão escuro quanto profundo.
Night after night,
Noite após noite,
the past slips in
o passado chega de mansinho
and gathers all my sleep.
e se junta ao meu sono.
My days are just an endless stream
Meus dias são assim como uma corrente sem fim
of emptiness to me,
de vazio para mim,
filled only by the fleeting
preenchida apenas pelos fugazes
moments of her memory.
momentos da lembrança dela.
Meus dias são assim como uma corrente sem fim
of emptiness to me,
de vazio para mim,
filled only by the fleeting
preenchida apenas pelos fugazes
moments of her memory.
momentos da lembrança dela.
Sweet memories, sweet memories
Doces lembranças, doces lembranças.
Doces lembranças, doces lembranças.
He slipped into the silence
Ele entrou de mansinho no silêncio
of my dreams at night,
dos meus sonhos à noite,
wandering from room to room,
vagando de quarto em quarto,
turning on the light.
acendendo a luz.
Your laughter spills like a river
Seu riso flui como um rio
of water out to sea.
saindo para o mar.
I'm swept away from sadness
Eu sou arrebatada da tristeza
clinging to your memory.
me agarrando à sua lembrança.
Ele entrou de mansinho no silêncio
of my dreams at night,
dos meus sonhos à noite,
wandering from room to room,
vagando de quarto em quarto,
turning on the light.
acendendo a luz.
Your laughter spills like a river
Seu riso flui como um rio
of water out to sea.
saindo para o mar.
I'm swept away from sadness
Eu sou arrebatada da tristeza
clinging to your memory.
me agarrando à sua lembrança.
Sweet memories, sweet memories..
Doces lembranças, doces lembranças...
Doces lembranças, doces lembranças...
Nenhum comentário:
Postar um comentário