27.11.07

*** Overkill

OVERKILL - Men At Work
Sobrecarga
(Colin Hay) - © 1982


I can't get to sleep
Não consigo dormir
I think about the implications
Penso nas implicações
Of diving in too deep
de mergulhar fundo
And possibly the complications
e possivelmente nas complicações.
Especially at night
Especialmente à noite,
I worry over situations
eu me preocupo com as situações.
I know will be alright
Sei que vai dar tudo certo.
Perhaps it's just imagination
Talvez seja só minha imaginação.

Day after day it reappears
Dia após dia, isso reaparece
Night after night my heartbeat shows the fear
Noite após noite, a batida do meu coração mostra o medo.
Ghosts appear and fade away
Os fantasmas aparecem e vão sumindo.

Alone between the sheets
Sozinho entre os lençóis,
Only brings exasperation
isso traz apenas exasperação.
It's time to walk the streets
É hora de andar pelas ruas
Smell the desperation
sentir o desespero
At least there's pretty lights
Pelo menos há luzes bonitas
And though there's little variation
e embora haja pouca variação,
It nullifies the night from overkill
isso alivia a sobrecarga da noite.

Day after day it reappears
Dia após dia, isso reaparece
Night after night my heartbeat shows the fear
Noite após noite, a batida do meu coração mostra o medo.
Ghosts appear and fade away
Os fantasmas aparecem e vão sumindo.

I can't get to sleep
Não consigo dormir
I think about the implications
Penso nas implicações
Of diving in too deep
de mergulhar muito fundo
And possibly the complications
e possivelmente nas complicações.
especially at night
Especialmente à noite
I worry over situation
eu me preocupo com a situação
I know will be alright
Sei que vai dar tudo certo.
It's just overkill
É apenas sobrecarga.

Day after day it reappears
Dia após dia, isso reaparece
Night after night my heartbeat shows the fear
Noite após noite, a batida do meu coração mostra o medo.
Ghosts appear and fade away
Os fantasmas aparecem e vão sumindo.

Nenhum comentário: