KAYLEIGH – Marillion
(Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery,
Pete Trewavas, Fish) - © 1985 [Album: Misplaced Childhood]
Do you remember chalk hearts melting on
a playground wall
Você se lembra de corações de giz
derretendo no muro do parquinho?
Do you remember dawn escapes from moon
washed college halls
Você se lembra das escapadas pelos corredores enluarados da faculdade?
Do you remember that cherry blossom in
the market square
Você se lembra daquela flor de
cerejeira na praça do mercado?
Do you remember I thought it was
confetti in our hair
Você se lembra que eu pensei que
fosse confete no nosso cabelo?
By the way didn't I break your heart?
A propósito, eu não magoei seu
coração?
Please excuse me, I never meant to
break your heart
Por favor me desculpe, eu nunca tive
intenção de partir seu coração.
So sorry, I never meant to break your
heart
Entao, sinto muito, eu nunca tive
intenção de partir seu coração.
But you broke mine
mas você partiu o meu.
Kayleigh, is it too late to say I'm
sorry?
Kayleigh, será que é tarde demais
pra dizer que sinto muito?
But Kayleigh, could we get it together
again?
Mas, Kayleigh, será que a gente
poderia ficar junto outra vez?
I just can't go on pretending
Simplesmente não posso continuar
fingindo
that it came to a natural end
que isso chegou a um fim natural.
Kayleigh, oh I never thought I'd miss
you
Kayleigh, oh eu nunca pensei que
sentiria sua falta.
And Kayleigh, I thought that we'd
always be friends
E, Kayleigh, achei que sempre
seríamos amigos.
We said our love would last forever
Dissemos que nosso amor duraria pra
sempre.
So how did it come to this bitter end?
Então como foi que isso chegou a
esse fim amargo?
Do you remember barefoot on the lawn
with shooting stars
Você se lembra de nós dois
descalços na grama com estrelas cadentes?
Do you remember loving on the floor in
Belsize Park
Você se lembra de fazer amor no
chão do Belsie Park?
Do you remember dancing in stilletoes
in the snow
Você se lembrar de dançar de salto
alto na neve?
Do you remember you never understood I
had to go
Você se lembra que nunca
compreendeu que eu tinha de ir embora.
By the way, didn't I break your heart?
A propósito, eu não magoei seu
coração?
Please excuse me, I never meant to
break your heart
Por favor me desculpe, eu nunca tive
a intençao de partir seu coração.
So sorry, I never meant to break your
heart
Então sinto muito, eu nunca tive a
intenção de partir seu coração,
But you broke mine
mas você partiu o meu.
Kayleigh I just wanna say I'm sorry
Kayleigh, eu só quero dizer que
sinto muito.
But Kayleigh I'm too scared to pick up
the phone
Mas, Kayleigh, estou assustado
demais para pegar o telefone
to hear you've found another lover to
patch up our broken home
pra ficar sabendo que você
encontrou um novo amor pra consertar nosso lar quebrado.
Kayleigh I'm still trying to write that
love song
Kayleigh, ainda estou tentando
escrever essa canção de amor.
Kayleigh it's more important to me now
you're gone
Kayleigh, ela é mais importante pra
mim agora que você se foi.
Maybe it will prove that you were right
Talvez vá provar que você estava
certa,
or it will prove that I was wrong
ou que eu estava errado.
ou que eu estava errado.
Nenhum comentário:
Postar um comentário