Você está no meu coração
(R. Stewart) - © 1978 [Album: Foot Loose & Fancy Free]
I didn't know what day it was,
Eu não sabia que
dia era
when you walked into
the room.
quando você
entrou na sala.
I said "hello"
unnoticed.
Eu disse "olá"
despercebido.
You said "goodbye"
too soon.
Você disse
"adeus" cedo demais.
Breezing through the
clientele,
Passando
jeitosamente pela clientela,
spinnin' yards that
were so lyrical.
contando
histórias que eram tão líricas.
I really must
confess right here
Eu realmente devo
confessar aqui
the attraction was
purely physical.
que a atração
era puramente física.
I took all those
habits of yours
Adquiri todos
esses seus hábitos,
that in the
beginning were hard to accept.
que no início
foram difíceis de aceitar.
Your fashion sense
for Beardsley prints
Seu elegante
bom-senso pelos quadros de Beardsley,
I put down to
experience.
eu atribuo à
experiência.
The big bosom lady
with a dutch accent
A garota de seios
grandes, com um sotaque holandês,
could try to change
my point of view.
poderia tentar
mudar minha opinião.
Her ad-lib lines
were well rehearsed,
Seus versos
improvisados eram bem ensaiados,
but my heart cried
out for you.
mas meu coração
gritou por você.
You're in my heart,
you're in my soul.
Você está no
meu coração, você está na minha alma.
You'd be my breath
should I grow old.
Você seria minha
respiração, caso eu envelhecesse.
You are my lover,
you're my best friend.
Você é meu
amor, é minha melhor amiga.
You're in my soul.
Você está na
minha alma.
My love for you is
immeasurable,
Meu amor por você
é imensurável,
my respect for you
immense.
meu respeito por
você, imenso.
You're ageless,
timeless, lace and fineness.
Você não tem
idade, é eterna, é uma linda renda e sutilezas.
You're beauty and
elegance.
Você é beleza e
elegância.
You're a rhapsody, a
comedy,
Você é uma
rapsódia, uma comédia,
you're a symphony
and a play.
uma sinfonia e
uma peça.
You're every love
song ever written,
Você é todas as
canções de amor já escritas,
but, honey, what do
you see in me?
Mas, querida, o
que você vê em mim?
You're in my heart,
you're in my soul.
Você está no
meu coração, você está na minha alma.
You'd be my breath
should I grow old.
Você seria minha
respiração, caso eu envelhecesse.
You are my lover,
you're my best friend.
Você é meu
amor, é minha melhor amiga.
You're in my soul.
Você está na
minha alma.
You're an essay in
glamour.
Você é um
ensaio de fascinação.
Please, pardon the
grammar,
Por favor,
perdoe-me a gramática,
but you're every
schoolboy's dream.
mas você é o
sonho de todo colegial.
You're Celtic
United, but, baby, I've decided
Você torce pelo
Celtic United, mas, meu bem, já decidi
you're the best team
I've ever seen.
você torce pelo
melhor time que eu já vi.
And there have been
many affairs
E tem havido
muitos casos,
and many times I
thought to leave,
e muitas vezes
pensei em ir embora,
but I'd bite my lips
and turn around,
mas eu mordia os
lábios e dava meia-volta,
'cause you're the
warmest thing I've ever found.
Pois você é a
coisa mais quente que eu já encontrei.
You're in my heart,
you're in my soul.
Você está no
meu coração, você está na minha alma.
You'd be my breath
should I grow old.
Você seria minha
respiração, caso eu envelhecesse.
You are my lover,
you're my best friend.
Você é meu
amor, é minha melhor amiga.
You're in my soul.
Você está na
minha alma.
# Da trilha sonora da novela "O pulo do gato" (Globo)
Nenhum comentário:
Postar um comentário