I CAN BE THAT WOMAN – Abba
Eu posso ser essa mulher
(Benny Anderson / Björn Ulvaeus) -© 2021
You're asleep on the couch with Tammy
Você está dormindo no sofá com Tammy
And she looks straight up at me
e ela olha diretamente para mim.
The reproach in her eyes is imagined
A reprovação nos olhos dela é presumida,
But the pain that I feel is real
mas a dor que eu sinto é real.
She jumps down and her tail is swishing
Ela pula para baixo e a cauda está balançado
Like a feather right under your nose
como uma pena bem debaixo do seu nariz.
And then you wake up and you're bleary-eyed
E então você acorda e está com cara de sono.
I say: I'm sorry, I can see you cried
Eu digo: sinto muito, posso ver que você chorou.
You look frail as you stand before me
Você parece fraco quando fica diante de mim,
Then you curse and kick a chair
então você xinga e chuta uma cadeira.
And the dog, bless her heart, licks my fingers
E a cadela, meu Deus!, lambe os meus dedos,
But she jerks every time you swear
mas se agita toda vez que você xinga.
I feel sick and my hands arе shakin'
Eu me sinto doente e minhas mãos estão tremendo.
This is how all our fights have begun
Foi assim que todas as nossas brigas começaram.
You say you've had it, and you say: Scrеw you!
Você diz que já se cansou, e diz: dane-se!
I say: I love you, and I know it's true
Eu digo: eu te amo, e sei que é verdade.
You're not the man you should have been
Você não o homem que deveria ter sido.
I let you down somehow (not the one I could've been)
Eu o desaponto de algum modo (não o que poderia ter sido)
I'm not the woman I could have been (I can be that woman)
Eu não sou a mulher que poderia ter sido (pode ser essa mulher)
But I can be that woman now
mas posso ser essa mulher agora.
You're confused when you turn to face me
Você está confuso quando vira seu rosto para mim.
Is it true or is she drunk?
É verdade ou ela está bêbada?
But it's clear that I've hit my rock bottom
Mas está claro que eu cheguei ao fundo do meu poço.
I'm aware of how far I've sunk
Tenho consciência de quanto eu me afundei.
And the dog is the first to feel it
E a cadela é a primeira a sentir isso.
There's a shimmer of hope in your eyes
Há um lampejo de esperança nos seus olhos
You can't believe it, but you're close to tears
Você pode não acreditar, mas você está perto de chorar.
Oh God, I'm sorry for the wasted years
Oh meu Deus, sinto muito pelos anos disperdiçados.
(Not the one I could've been) you're not the man you should have been
Não aquela que eu poderia ter sido) você não é o homem que deveria ter sido
(I let you down) I let you down somehow
(Eu desapontei você) eu desapontei você de algum modo,
(Not the one I could've been) I'm not the woman I could have been
(Não aquela que eu poderia ter sido) eu não sou a mulher que eu poderia ter sido,
(I can be that woman) but I can be that woman now
(posso ser essa mulher) mas posso ser essa mulher agora.
Nenhum comentário:
Postar um comentário