LUCILLE – Kenny Rogers
(Roger Bowling / Hal Bynum) - © 1977
In a bar in Toledo across from the depot
Num bar em Toledo, em frente ao depósito,
On a barstool, she took off her ring
em um banco, ela tirou o anel
I thought I'd get closer so I walked on over
Pensei em chegar mais perto, então fui até lá
I sat down and asked her name
Me sentei e perguntei o nome dela.
When the drinks finally hit her
Quando as bebidas finalmente começaram a fazer efeito, ela disse
she said I'm no quitter but I finally quit livin' on dreams
ela disse: eu não frouxa, mas finalmente desistir de viver de sonhos.
I'm hungry for laughter and here ever after
Estou desejando rir e daqui em diante
I'm after whatever the other life brings
Estou atrás de tudo que a outra vida traz.
In the mirror, I saw him and I closely watched him
No espelho, eu o vi e o observei de perto
I thought how he looked out of place
Pensei como ele parecia deslocado.
He came to the woman who sat there beside me
Ele se aproximou da mulher sentada ali ao meu lado
He had a strange look on his face
Ele tinha uma expressão estranha no rosto
Now his big hands were calloused, he looked like a mountain
As mãos grandes dele estavam cheias de calo, ele parecia uma montanha
For a minute I thought I was dead
Por um minuto eu achei que estava morto,
But he started shaking, his big heart was breaking
mas ele começou a tremer, seu grande coração estava partido
And he turned to the woman and said
e ele se virou para a mulher e disse:
You picked a fine time to leave me, Lucille
Você escolheu uma ótima hora para me deixar, Lucille,
With four hungry children and crops in the field
com quatro crianças famintas e uma colheita no campo.
I've had some bad times, lived through some sad times
Eu já passei por alguns maus momentos, vivi uns tempos tristes,
But this time the hurting won't heal
mas desta vez a dor não quer sarar.
You picked a fine time to leave me, Lucille
Você escolheu uma ótima hora para me deixar, Lucille.
After he left us, I ordered more whiskey
Depois que ele nos deixou, eu pedi mais uísque
I thought how she'd made him look small
Pensei em como ela o tinha deixado tão pequeno.
From the lights of the barroom
Das luzes do bar,
To a rented hotel room
até um quarto de hotel alugado,
We walked without talkin’ at all
nós caminhamos sem falar absolutamente nada.
Now she was a beauty but when she came to me
Ela era uma beldade, mas quando ela se aproximou de mim
And she must have thought I'd lost my mind
deve ter achado que eu havia perdido a cabeça.
Cause I couldn't hold her 'cause the words that he told her
Pos não consegui abraçá-la, porque as palavras que ele disse pra ela
Kept coming back time after time
continuavam voltando sempre e sempre.
You picked a fine time to leave me, Lucille
Você escolheu uma ótima hora para me deixar, Lucille,
With four hungry children and crops in the field
com quatro crianças famintas e uma colheita no campo.
I've had some bad times, lived through some sad times
Eu já passei por alguns maus momentos, vivi uns tempos tristes,
But this time the hurting won't heal
mas desta vez a dor não quer sarar.
You picked a fine time to leave me, Lucille
Você escolheu uma ótima hora para me deixar, Lucille.
You picked a fine time to leave me, Lucille
Você escolheu uma ótima hora para me deixar, Lucille,
With four hungry children and crops in the field
com quatro crianças famintas e uma colheita no campo.
I've had some bad times, lived through some sad times
Eu já passei por alguns maus momentos, vivi uns tempos tristes,
But this time the hurting won't heal
mas desta vez a dor não quer sarar.
You picked a fine time to leave me, Lucille
Você escolheu uma ótima hora para me deixar, Lucille.
Nenhum comentário:
Postar um comentário