RIVERS OF BABYLON - Boney M
Rios da Babilônia
(Brent Dowe, Trevor
McNaughton, Frank Farian, Reyam) - © 1972/1978
Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Ahahahahaahahahahaaaaaa
Ahahahahaahahahahaaaaaa
Ahahahahaahahahahaaaaaa
Ahahahahaahahahahaaaaaahahahahahahaha
By the rivers of Babylon,
Junto aos rios da
Babilônia,
There we sat down.
Lá nós nos sentamos.
Yeah, yeah, we wept,
Sim, nós choramos,
when we remembered Zion.
Quando nos lembramos
de Sião.
By the rivers of Babylon,
Junto aos rios da
Babilônia,
There we sat down.
Lá nós nos sentamos.
Yeah, yeah, we wept,
Sim, nós choramos,
when we remembered Zion.
Quando nos lembramos
de Sião.
Then the wicked...
Então, os iníquos....
Carried us away in captivity,
Nos levaram embora em
cativeiro,
required from us a song.
Exigindo de nós uma
canção.
Now how shall we sing the Lord song
Ora, como vamos cantar
a canção do Senhor
in a strange land?
Numa terra estranha?
Then the wicked...
Então os iníquos...
Carried us away captivity,
Nos levaram embora em
cativeiro,
requiring from us a song.
Exigindo de nós uma
canção.
Now how shall we sing the Lord song
Ora, como vamos cantar
a canção do Senhor
in a strange land?
Numa terra estranha?
Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
yeaheaheaheah
Let the words of our mouth,
Que as palavras de
nossa boca,
and the meditation of our heart,
e a meditação de nosso
coração,
be acceptable in thy sight here tonight.
Sejam aceitáveis à Tua
vista, aqui, esta noite.
Let the words of our mouth,
Que as palavras de
nossa boca,
and the meditation of our heart,
e a meditação de nosso
coração
be acceptable in thy sight here tonight.
Sejam aceitáveis à Tua
vista aqui, esta noite.
By the rivers of Babylon,
Junto aos rios da
Babilônia,
There we sat down.
Lá nos sentamos
Yeah, yeah, we wept,
Sim, choramos
when we remembered Zion.
Quando nos lembramos
de Sião.
By the rivers of Babylon,
Junto aos rios da
Babilônia,
There we sat down.
Lá nos sentamos
Yeah, yeah, we wept,
Sim, choramos
when we remembered Zion.
Quando nos lembramos
de Sião.
Ahahahahahahahahahahahahahahaah
By the rivers of Babylon, you've got tears of Babylon
Junto aos rios da
Babilônia, você tem lágrimas da Babilônia
there we sat down. you've got to sing a song
lá nos sentamos, você
tem de cantar uma canção
Yeah, yeah, we wept, sing a song with love
Sim, choramos, cante
uma canção de amor
when we remembered Zion. Yaheaheaheah
quando nos lembramos
de Sião.
By the rivers of Babylon, you take the Babylon
Junto aos rios da
Babilônia (você leva a Babilônia)
there we sat down. you hear the people cry
lá nos sentamos (você
ouve as pessoas chorar)
Yeah, yeah, we wept, they need the power
Sim, nós choramos
(elas precisam do poder)
when we remembered Zion ohhhhhh, got the power
quando nos lembramos
de Sião (tem o poder)
By the rivers of Babylon, oh yeaheah
Junto aos rios da
Babilônia
there we sat down. Yeaheah
lá nos sentamos
Yeaheah we wept.........
Sim, nós choramos....
# A canção é baseada no
Salmo 137 da Bíblia, um hino que expressa o lamento do povo judeu no exílio,
após a conquista de Jerusalém em 586 a.C.. Os rios da Babilônia que são
referidos na canção são o Eufrates, seus afluentes, e o Tigre. A canção
também possui fragmentos literais do Salmo 19:14.
Nenhum comentário:
Postar um comentário