Aqueles bons e velhos sonhos
(R. Carpenter/J. Bettis) - © 1980 (Album: Made in America)
As a child, I was known for make-believing.
Quando criança,
eu era conhecida pelo faz de conta.
All alone, I created
fantasies.
Sozinha, eu
criava fantasias.
As I grew, people
called it self-deceiving,
Enquanto eu
crescia, as pessoas achavam que era uma maneira de enganar a mim
mesma.
but my heart helped
me hold up memories.
mas meu coração
me ajudava a manter as lembranças.
As I walk through
the world, I found around me
Enquanto eu vou
pelo mundo, encontro ao meu redor
something new, yet
familiar's in the air.
Algo novo e no
entanto familiar está no ar.
I feel it
everywhere.
Eu sinto em toda
a parte.
Like a child's eyes
on a Christmas night,
Como os olhos de
uma criança na noite de Natal,
I'm lookin' at you
now,
estou olhando pra
você agora
findin' answers to
my prayers.
encontrando
respostas para minhas preces.
It's a new day for
those good old dreams.
É um novo dia
para aqueles bons e velhos sonhos.
One by one it seems
they're coming true.
Um por um parece
que eles estão se tornando realidade.
Here's the morning
that my heart can see.
Eis a manhã que
meu coração pode ver.
Here's the morning
that just had to come through.
Eis a manhã que
simplesmente tinha de acontecer.
Same old stage, but
what a change of scene!
O mesmo velho
palco, mas que mudança de cenário!
No more dark
horizons, only blue.
Nada de
horizontes escuros, só azuis.
It's a new day for
those good old dreams.
É um novo dia
para aqueles velhos e bons sonhos.
All my life I've
dreamed of lovin' you.
Toda a minha vida
eu tenho sonhado em amar você.
You're a spark of a
long forgotten fire.
Você é a
centelha de um fogo há muito esquecido.
You're a touch of
this slowly growing wind.
Você é um toque
do vento que vai aumentando devagar.
You're a taste of
the ever changing seasons,
Você é um sabor
das estações sempre mutantes,
telling me there are
some things that don't end.
me dizendo que há
algumas coisas que nunca se acabam.
We have left all the
darkness far behind us.
Deixamos toda a
escuridão bem atrás de nós.
All those hopes that
we had along the way
Todas aquelas
esperanças que tínhamos ao longo do caminho
have made it to this
day,
conseguiram
chegar até hoje.
like an old love
song heard for much too long,
como uma velha
canção de amor ouvida por muito tempo
you hear it once
again, and it carries you away.
você a ouve mais
uma vez, e ela transporta você para longe.
It's a new day for
those good old dreams.
É um novo dia
para aqueles bons e velhos sonhos.
One by one it seems
they're coming true.
Um por um parece
que eles estão se tornando realidade.
Here's the morning
that my heart can see.
Eis a manhã que
meu coração pode ver.
Here's the morning
that just had to come through.
Eis a manhã que
simplesmente tinha de acontecer.
Same old stage, but
what a change of scene!
O mesmo velho
palco, mas que mudança de cenário!
No more dark
horizons, only blue.
Nada de
horizontes escuros, só azuis.
It's a new day for
those good old dreams.
É um novo dia
para aqueles velhos e bons sonhos.
All my life I've
dreamed of you.
Toda a minha vida
tenho sonhado com você.
It's a new day for
those good old dreams,
É um novo dia
para aqueles bons e velhos sonhos,
and it's all because
of you.
e é tudo por sua
causa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário