MATRIMONY - Gilbert O'Sullivan
Casamento
(G. O’Sulllivan) - © 1971
I don’t wish to hurry you luv
Eu não desejo apressar você, amor,
But have you seen the time
mas você já olhou a hora?
It's quarter to ten
Faltam quinze para as dez
and we're supposed to be there at nine
e a gente devia estar lá às nove.
I don't think the registrar
Eu acho que o tabelião
Will be very pleased
não vai ficar muito satisfeito
When we show up an hour late
quando a gente aparecer com uma hora de atraso
Like two frozen peas
como duas ervilhas congeladas.
Both now facing for the first time
Os dois encarando agora pela primeira vez,
Presently and past
agora e no passado,
Something that begins with M
algo que começa com M
And ends in alas
e termina em “ai de mim!”
More than not complete disaster
Mais do que não um complete desastre,
Even form the start
até mesmo desde o início,
What could it be…
o que poderia ser?
It's Matrimony
É o casamento.
I know how you've dreamt about
Sei como você sonhou
Being walked down the aisle
em ser levada pelo corredor da igreja,
But think of the money we'll save
mas pense no dinheiro que nós pouparemos
And you'll see it's worthwhile
e você verá que vale a pena.
It won't please our mums and dads
Não vai agradar a nossas mães e pãos,
But they don't even know,
mas else nem sabem.
Besides if they did what's the betting
Além disso, se eles soubessem, aposto,
They wouldn't even go
eles nem iriam.
You and me are all that matters
Você e eu é tudo que importa
Disregard the rest
Despreze o resto.
Trust your soon to be old man
Confie em que vai ser em breve seu marido
He knows what is best
Ele sabe o que é melhor.
Very shortly now there's gonna be
Daqui a pouco vai haver
An answer from you
uma resposta da sua parte,
Then one from me
depois uma da minha parte.
That's matrimony
É o casamento.
I'm truly grateful for the little things in life
Eu sou verdadeiramente grato pelas pequenas coisas na vida
That have made me so glad
que me têm me deixado tão contente.
Every other hour that I spend with you
Cada hora que eu passo com você
Is not in the least bit sad
não é nem um pouco triste.
Quite the opposite in fact
Na verdade, é bem o contrário,
And if you don't believe me
e se você não acredita em mim,
Here's the proof
aqui está a prova.
Ask me if I and I'll say "Aye, I do"
Pergunte-me se eu aceito, e eu direi: “Sim, aceito”
You and me are all that matters
Você e eu é tudo que importa
Disregard the rest
Despreze o resto.
Trust your soon to be old man
Confie em que vai ser em breve seu marido
He knows what is best
Ele sabe o que é melhor.
Very shortly now there's gonna be
Daqui a pouco vai haver
An answer from you
uma resposta da sua parte,
Then one from me
depois uma da minha parte.
That's matrimony
É o casamento.
Marriage-the joining together of the two people
Casamento – a união de duas pessoas
For better or for worse Till death them do part
no melhor ou no pior, até que a morte os separe.
Ole!
Olé!
Nenhum comentário:
Postar um comentário