TICKING – Elton John
Tique-taque
(Elton John / Bernie Taupin) - © 1974 [Album: Caribou]
"An extremely quiet child" they called you in your school report
“Uma criança extremamente quieta”, classificaram você na sua ficha escolar.
"He's always taken interest in the subjects that he's taught"
“Ele sempre tem interesse nos assuntos ensinados”
So what was it that brought the squad car screaming up your drive
Então, o que fez o carro da polícia chegar berrando na sua rua
To notify your parents of the manner in which you died.
Para avisar aos seus pais sobre o modo como você morreu?
At St. Patrick's every Sunday, Father Fletcher heard your sins
Na Igreja de São Patrício, todo domingo, o padre Fletcher ouvia os seus pecados.
"Oh, he's unconcerned with competition, he never cares to win"
“Oh, ele não está preocupado com a competição, ele nunca se importa de ganhar”
But blood stained a young hand that never held a gun
mas o sangue manchou a mão jovem que nunca segurou uma arma,
And his parents never thought of him as their troubled son.
e seus pais nunca pensaram nele como o filho problemático.
"Now you'll never get to Heaven" Mama said.
“Agora você nunca chegará ao céu”, mamãe disse.
Remember Mama said
lembre-se do que mamãe disse.
Ticking, ticking
tique-taque, tique-taque
"Grow up straight and true blue
“Cresça direito e fiel,
Run along to bed"
corra pra cama”
Hear it, hear it, ticking, ticking.
Ouça, tique-taque, tique-taque
They had you holed up in a downtown bar screaming for a priest
Ele abrigaram você num bar no centro da cidade gritando por um padre
Some gook said "His brains just snapped" then someone called the police
Um asiático disse: “O cérebro dele simplesmente se rompeu”, então alguém chamou a polícia
You'd knifed a Negro waiter who had tried to calm you down
Você tinha esfaqueado um garçom negro que tinha tentando acalmá-lo
Oh, you'd pulled a gun and told them all to lay still on the ground.
Oh você puxou uma arma e mandou eles se deitarem no chão.
Promising to hurt no one, providing they were still
Prometendo não machucar ninguém, cuidando pra que estivessem quietos,
A young man tried to make a break, with tear-filled eyes you killed
um jovem tentou dar o fora, com olhos cheios de lágrimas você matou
That gun butt felt so smooth and warm cradled in your palm
Aquela coronha parecia tão macia e quente presa na sua palma.
Oh, your childhood cried out in your head, "They mean to do you harm".
Oh a sua infância gritou na sua cabeça: “Ele não queriam lhe fazer mal”.
"Don't ever ride on the devil's knee" Mama said
“Nunca cavalgue no joelho do Diabo”, dizia mamãe.
Remember Mama said
lembre-se do que mamãe dizia.
Ticking, ticking
Tique-taque, tique-taque
"Pay your penance well, my child
“Pague sua pena bem, meu filho
Fear where angels tread"
Tema onde os anjos pisam”
Hear it, hear it, ticking, ticking.
Ouça, ouça, tique-taque, tique-taque.
Within an hour the news had reached the media machine
Em uma hora, a notícia havia se espalhado na imprensa.
A male Caucasian with a gun had gone berserk in Queens'
Um macho caucasiano com uma arma tinha tido um surto no Queens.
The area had been sealed off, the kids sent home from school
A área tinha sido isolada, os estudantes foram mandados pra casa.
Fourteen people lying dead in a bar they called the Kicking Mule.
Catorze pessoas mortas num bar que eles chamavam de Kicking Mule.
Oh, they pleaded to your sanity for the sake of those inside
Eles apelaram para sua sanidade pelo bem dos que estavam dentro.
"Throw out your gun , walk out slow just keep your hands held high"
“Jogue fora sua arma, saia devagar e mantenha as mão levantadas”
But they pumped you full of rifle shells as you stepped out the door
Mas eles encheram você de balas de rifle quando você passou pela porta.
Oh, you danced in death like a marionette on the vengeance of the law.
Oh você dançou para a morte como uma marionete na vingança da lei.
"You've slept too long in silence" Mama said
“Você dormiu tempo demais em silêncio”, mamãe dizia.
Remember Mama said
lembre-se do que mamãe dizia.
Ticking, ticking
Tique-taque, tique-taque.
"Crazy boy, you'll only wind up with strange notions in your head"
“Menino louco, você vai acabar com ideias estranhas na cabeça”
Hear it, hear it, ticking, ticking
Ouça, ouça, tique-taque, tique-taque.
Nenhum comentário:
Postar um comentário