THE DAY BEFORE YOU CAME – Abba
O dia antes de você chegar
(Benny Andersson / Björn Ulvaeus) - © 1982
I must have left my house at eight because I always do
Eu devo ter saído de casa às oito, porque eu sempre saio
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Tenho certeza de que meu trem deixou a estação na hora marcada.
I must have read the morning paper going into town
Eu devo ter lido o jornal da manhã indo para a cidade
And having gotten through the editorial
e ao dar uma passada no editorial,
No doubt I must have frowned
sem dúvida eu deve ter franzido a testa.
I must have made my desk
Eu devo ter chegado a meu escritório
Around a quarter after nine
por volta das nove e quinze
With letters to be read
com cartas a serem lidas
And heaps of papers waiting to be signed
e pilhas de papéis esperando pra serem assinados.
I must have gone to lunch
Eu devo ter saído para almoçar
At half past twelve or só
mais ou menos às doze e meia
The usual place, the usual bunch
O lugar de sempre, a mesma galera,
And still, on top of this, I'm pretty sure it must have rained
e ainda assim, para coroar, tenho quase certeza de que deve ter chovido
The day before you came
no dia antes de você chegar.
I must have lit my seventh cigarette at half past two
Eu devo ter acendido o sétimo cigarro às duas e meia
And at the time I never even noticed I was blue
e nessa hora eu nunca nem mesmo percebi que estava deprimida
I must have kept on dragging through the business of the day
Eu devo ter continuado a me arrastar no trabalho do dia
Without really knowing anything I hid a part of me away
sem realmente saber nada, eu escondi bem longe uma parte de mim
At five, I must have left
Às cinco, eu devo ter saído
There's no exception to the rule
Não há exceção à regra
A matter of routine
Uma questão de rotina
I've done it ever since I finished school
que tenho feito desde que terminei o colégio.
The train back home again
O trem voltou pra casa outra vez
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Sem dúvida, eu devo ter lido a edição vespertina do jornal
Oh, yes, I'm sure my life was well within its usual frame
Oh sim, tenho certeza de que minha estava bem dentro de seu formato normal
The day before you came
no dia antes de você chegar.
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Eu devo ter aberto a porta da frente às oito horas mais ou menos
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
e parado no caminho para comprar comida chinesa pra viagem.
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Tenho certeza que eu jantei assistindo algum programa na TV
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see
Não há, eu acho, nenhum episódio de Dallas que eu não tenha visto.
I must have gone to bed around a quarter after ten
Eu devo ter ido dormir por volta das dez e quinze
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
Preciso dormir muito, então gosto de ir pra cama nessa hora.
I must have read a while
Devo ter lido um pouco
The latest one by Marilyn French, or something in that style
o livro mais recente de Marilyn French, ou algo nesse estilo
It's funny, but I had no sense of living without aim
É engraçado, mas eu não tinha nenhuma sensação de viver sem um objetivo
The day before you came
no dia antes de você chegar.
And turning out the light
E apagando a luz,
I must have yawned and cuddled up for yet another night
eu devo ter bocejado e me aconchegado para mais uma noite
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
e fazendo barulho no telhado, eu devo ter ouvido o som da chuva
The day before you came
no dia antes de você chegar.
Nenhum comentário:
Postar um comentário