MANIAC MONDAY - Bangles
Segunda-feira maluca
(Prince) - © 1986
Six o'clock already
Já seis horas
I was just in the
middle of a dream
eu estava
simplesmente no meio de um sonho.
I was kissin'
Valentino
Eu beijava
Valentino
By a crystal blue
Italian stream
junto a um riacho
azul cristal italiano.
But I can't be late
Mas não posso me
atrasar,
'Cause then I guess
I just won't get paid
senão acho que
não vão me pagar.
These are the days
São dias assim
When you wish your
bed was already made
em que você
queria que sua cama já estivesse arrumada.
It's just another
maniac Monday
É só mais uma
segunda-feira de cão.
I wish it was Sunday
Queria que fosse
domingo,
'Cause that's my
funday
pois o meu dia de
diversão.
And I don't have to
runday
e eu não preciso
correr.
It's just another
maniac Monday
É só mais uma
segunda-feira de cão.
Have to catch an
early train
Preciso pegar o
primeiro trem
Got to be to work by
nine
Tenho de chegar
ao trabalho lá pelas nove,
And if I had an
air-o-plane
e mesmo que eu
tivesse um avião,
I still couldn't
make it on time
ainda assim não
conseguiria chegar na hora.
'Cause it takes me
so long
pois demoro tanto
Just to figure out
what I'm gonna wear
só pra decidir o
que vou usar.
Blame it on the
train
Boto a culpa no
trem,
But the boss is
already there
mas o chefe já
está lá.
It's just another
maniac Monday
É só mais uma
segunda-feira de cão.
I wish it was Sunday
Queria que fosse
domingo,
'Cause that's my
funday
pois o meu dia de
diversão.
And I don't have to
runday
e eu não preciso
correr.
It's just another
maniac Monday
É só mais uma
segunda-feira de cão.
All of the nights
De todas as
noites,
Why did my lover
have to pick last night
por que o meu
namorado teve logo de escolher a de ontem
To get down
para aparecer?
Doesn't it matter
Não significa
nada
That I have to feed
the both of us
o fato de eu ter
de alimentar nós dois?
Employment's down
O desemprego está
grande.
He tells me in his
bedroom voice
Ele me diz com
sua voz de quem acordou:
C'mon honey, let's
go make some noise
“Vamos lá,
docinho, vamos agitar
Time it goes so fast
O tempo passa tão
rápido
When you're having
fun
quando a gente
está se divertindo!”
It's just another
maniac Monday
É só mais uma
segunda-feira de cão.
I wish it was Sunday
Queria que fosse
domingo,
'Cause that's my
funday
pois o meu dia de
diversão.
And I don't have to
runday
e eu não preciso
correr.
It's just another
maniac Monday
É só mais uma
segunda-feira de cão.
# Da trilha sonora da novela "Cambalacho" (Globo)
Nenhum comentário:
Postar um comentário