ATENÇÃO//ATTENTION

ATENÇÃO!
Todas as letras são copyright de seus autores e postadas aqui com propósitos meramente educacionais

ATTENTION!
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.


Para sugerir músicas: popwords@outlook.com

*** Maniac Monday

MANIAC MONDAY - Bangles
Segunda-feira maluca
(Prince) - © 1986 

Six o'clock already
Já seis horas
I was just in the middle of a dream
eu estava simplesmente no meio de um sonho.
I was kissin' Valentino
Eu beijava Valentino
By a crystal blue Italian stream
junto a um riacho azul cristal italiano.
But I can't be late
Mas não posso me atrasar,
'Cause then I guess I just won't get paid
senão acho que não vão me pagar.
These are the days
São dias assim
When you wish your bed was already made
em que você queria que sua cama já estivesse arrumada.

It's just another maniac Monday
É só mais uma segunda-feira de cão.
I wish it was Sunday
Queria que fosse domingo,
'Cause that's my funday
pois o meu dia de diversão.
And I don't have to runday
e eu não preciso correr.
It's just another maniac Monday
É só mais uma segunda-feira de cão.

Have to catch an early train
Preciso pegar o primeiro trem
Got to be to work by nine
Tenho de chegar ao trabalho lá pelas nove,
And if I had an air-o-plane
e mesmo que eu tivesse um avião,
I still couldn't make it on time
ainda assim não conseguiria chegar na hora.
'Cause it takes me so long
pois demoro tanto
Just to figure out what I'm gonna wear
só pra decidir o que vou usar.
Blame it on the train
Boto a culpa no trem,
But the boss is already there
mas o chefe já está lá.

It's just another maniac Monday
É só mais uma segunda-feira de cão.
I wish it was Sunday
Queria que fosse domingo,
'Cause that's my funday
pois o meu dia de diversão.
And I don't have to runday
e eu não preciso correr.
It's just another maniac Monday
É só mais uma segunda-feira de cão.

All of the nights
De todas as noites,
Why did my lover have to pick last night
por que o meu namorado teve logo de escolher a de ontem
To get down
para aparecer?
Doesn't it matter
Não significa nada
That I have to feed the both of us
o fato de eu ter de alimentar nós dois?
Employment's down
O desemprego está grande.
He tells me in his bedroom voice
Ele me diz com sua voz de quem acordou:
C'mon honey, let's go make some noise
Vamos lá, docinho, vamos agitar
Time it goes so fast
O tempo passa tão rápido
When you're having fun
quando a gente está se divertindo!”

It's just another maniac Monday
É só mais uma segunda-feira de cão.
I wish it was Sunday
Queria que fosse domingo,
'Cause that's my funday
pois o meu dia de diversão.
And I don't have to runday
e eu não preciso correr.
It's just another maniac Monday
É só mais uma segunda-feira de cão.

# Da trilha sonora da novela "Cambalacho" (Globo)

Nenhum comentário: