My life

MY LIFE – Billy Joel
Minha vida
(B. Joel) - © 1978


Got a call from an old friend we used to be real close
Recebi uma ligação de um velho amigo – costumávamos ser bem próximos.
Said he couldn't go on the American way
Ele disse que não poderia mais seguir no modo de vida americano.
Closed the shop sold a house bought a ticket to the West Coast
Fechou a loja, vendeu a casa, comprou uma passagem para a Costa Oeste.
Now he gives them a stand-up routine in L.A.
Agora ele apresenta um stand-up comedy em Los Angeles.

I don't need you to worry for me 'cause I'm alright
Não preciso que você se preocupe comigo, pois estou bem.
I don't want you to tell me it's time to come home
Não quero que você me diga que é hora de chegar em casa.
I don't care what you say anymore this is my life
Já não me importo com o que você diz, esta é a minha vida.
Go ahead with your own life leave me alone
Siga sua própria vida, me deixe em paz.

I never said you had to offer me a second chance
Eu nunca disse que você tinha de me oferecer uma segunda chance.
I never said I was a victim of circumstance
Eu nunca disse que era vítima das circunstâncias.
I still belong, don't get me wrong
Eu ainda sou o mesmo, não me interprete mal.
You can speak your mind, but not on my time
você pode desabafar, mas não na minha vez.

They will tell you you can't sleep alone in a strange place
Vão lhe dizer que você não pode dormir sozinho num lugar estranho.
Then they'll tell you you can't sleep with somebody eles
Depois vão lhe dizer que você não pode dormir com outra pessoa.
Oh but sooner or later you sleep in your own space
Oh porém mais cedo ou mais tarde, você dorme no seu próprio espaço.
Either way it´s ok you wake up with yourself
De outro jeito está bem, você acorda sozinho.

I don't need you to worry for me 'cause im alright
Não preciso que você se preocupe comigo, pois estou bem.
I don't want you to tell me it's time to come home
Não quero que você me diga que é hora de chegar em casa.
I don't care what you say anymore this is my life
Jão não ligo pra o que você diz; esta é a minha vida.
Go ahead with your own life leave me alone
Siga sua própria vida, deixe-me em paz.

I never said you had to offer me a second chance
eu nunca disse que você tinha de me oferecer uma segunda chance.
I never said I was a victim of circumstance
Eu nunca disse que era vítima das cirunstâncias.
I still belong, don't get me wrong
Eu ainda sou o mesmo, não me entenda mal.
You can speak your mind but not on my time
você pode desabafar, mas não na minha vez.

I don't care what you say anymore this is my life
Eu já não ligo pra o que você diz, esta é a minha vida.
Go ahead with your own life leave me alone

Siga sua própria vida, deixe-me em paz...

It´s gonna take a miracle

IT´S GONNA TAKE A MIRACLE – Deniece Williams
Vai ser preciso um milagre
(Teddy Randazzo/Bob Weinstein/Lou Stallman) - © 1982


Lovin´ you só
Amando tanto você,
I was to blind to see
eu estava cega demais pra ver
You letting me go
você me largando.
But now that you've set me free
Mas agora que você me deixou livre,
It's gonna take a miracle
vai ser preciso um milagre.
Yes, it's gonna take a miracle
Sim, vai ser preciso um milagre
To make me love someone new
pra me fazer amar outra pessoa,
Cause I'm crazy for you
pois sou louca por você.

Oh oh, didn't you know
Oh você não sabia
It wouldn't be so easy
que não seria tão fácil
You lettin' me go
me largar?
You can be sure that now it's gonna take a miracle
Pode ter certeza de que agora vai ser preciso um milagre.
Yes, it's gonna take a miracle
Sim, vai ser preciso um milagre
To make me love someone new
pra me fazer amar outra pessoa,
Cause I'm crazy for you
pois sou louca por você.

Oh, tho' I know I can't forget about you
Oh embora eu saiba que não posso me esquecer de você,
I'm gonna try to show you how much
vou tentar lhe mostrar quanto
You're turning me around, destroying me
você está mexendo comigo, me destruindo.
I'll never be the same as before
Eu nunca mais serei a mesma de antes.
You must realize
Você deve perceber
You took your love and left me
que levou o meu amor e me abandonou
Quite by surprise
bem de surpresa.
You can be sure that now it's gonna take a miracle
Pode ter certeza de que agora vai ser preciso um milagre
Yes, it's gonna take a miracle
sim, vai ser preciso um milagre
To make me love someone new
pra me fazer amar outra pessoa
Cause I'm crazy for you
pois sou louca por você.

Sweet memories

SWEET MEMORIES - Andy Williams//Willie Nelson
Doces lembranças
(M. Newbury) - © 1968





My world is like a river,
Meu mundo é como um rio,

as dark as it is deep.
tão escuro quanto profundo.

Night after night,
Noite após noite,

the past slips in
o passado chega de mansinho

and gathers all my sleep.
e se junta ao meu sono.

My days are just an endless stream
Meus dias são assim como uma corrente sem fim

of emptiness to me,
de vazio para mim,

filled only by the fleeting
preenchida apenas pelos fugazes

moments of her memory.
momentos da lembrança dela.


Sweet memories, sweet memories
Doces lembranças, doces lembranças.


She slipped into the silence
Ela entrou de mansinho no silêncio

of my dreams last night,
dos meus sonhos ontem à noite,

wandering from room to room,
vagando de quarto em quarto,

(she´s) turning on each light.
ela está acendendo todas as luzes.

Her laughter spills like water
O riso dela flui como água

from the river to the sea.
do rio até o mar.

I'm swept away from sadness
Eu sou arrebatada da tristeza

clinging to her memory.
me agarrando à lembrança dela.


Sweet memories, sweet memories..
Doces lembranças, doces lembranças...

I made it through the rain

I MADE IT THROUGH THE RAIN - Barry Manilow
Eu consegui atravessar a chuva
(Jack Feldman, Gerard Kenny, Barry Manilow, Drey Shepperd, Bruce Sussman) - © 1980


We dreamers have our ways
Nós, sonhadores, temos nossas formas
Of facing rainy days
De enfrentar os dias de chuva
And somehow we survive
E de algum modo sobrevivemos.

We keep the feelings warm
Mantemos os sentimentos aquecidos,
Protect them from the storm
os protegemos da tempestade,
Until our time arrives
Até chegar nossa hora.

Then one day the sun appears
Então um dia o sol aparece
And we come shining through those lonely years
E brilhamos através daqueles anos solitários.

I made it through the rain
Eu consegui atravessar a chuva
I kept my world protected
Mantive meu mundo protegido
I made it through the rain
Eu consegui atravessar a chuva
I kept my point of view
Mantive minha opinião.
I made it through the rain
Consegui atravessar a chuva
And found myself respected
E me vi respeitado
By the others who
Pelos outros que
Got rained on too
Pegaram chuva também
And made it through
E sobreviveram.

When friends are hard to find
Quando é difícil encontrar amigos
And life seems so unkind
E a vida parece tão desagradável,
Sometimes you feel afraid
Às vezes a gente se sente com medo.

Just aim beyond the clouds
Simplesmente mire além das nuves
And rise above the crowds
E suba acima das multidões
And start your own parade
E comece seu próprio desfile.

'Cause when I chased my fears away
Pois quando eu espantei os meus medos,
That's when I knew that I could finally say
Foi quando eu vi que finalmente poderia dizer

I made it through the rain
Eu consegui atravessar a chuva
I kept my world protected
Mantive meu mundo protegido
I made it through the rain
Eu consegui atravessar a chuva
I kept my point of view
Mantive minha opinião.
I made it through the rain
Consegui atravessar a chuva
And found myself respected
E me vi respeitado
By the others who
Pelos outros que
Got rained on too
Pegaram chuva também
And made it through
E sobreviveram.

I made it through the rain
Eu consegui atravessar a chuva
I kept my world protected
Mantive meu mundo protegido
I made it through the rain
Eu consegui atravessar a chuva
I kept my point of view
Mantive minha opinião.
I made it through the rain
Consegui atravessar a chuva
And found myself respected
E me vi respeitado
By the others who
Pelos outros que
Got rained on too
Pegaram chuva também
And made it through
E sobreviveram.


Love is my decision

LOVE IS MY DECISION - Chris de Burgh
O amor é a minha decisão
(Chris De Burgh/Burt Bacharach)


And when they tell you that you're crazy,
E quando lhe disserem que você está louco,
You've got to try to settle down,
você tem de tentar se acalmar.
You got to turn yourself around,
Você tem de dar meia-volta,
Life is more than just good times and parties,
a vida é mais do que simplesmente diversão e festas.

You got the moon in New York city,
Você tem a luz em Nova Iorque,
You've got the whole world in your hands,
você tem o mundo inteiro nas mãos.
Too many cards from Disneyland,
Muitos cartões da Disneylândia,
Saying that I was sorry, come one day,
dizendo que sinto muito, apareça um dia.

But if, I ever have to choose, love is my decision,
Mas se eu tiver de escolher, o amor é a minha escolha.
With you I just can't lose,
Com você eu simplesmente não posso perder.
stay here by my side,
fique aqui do meu lado.
Love is my decision, forever you and I,
O amor é minha decisão, para sempre você e eu.

I'll tell you this,
Vou lhe dizer isto:
If you should ever go away, I'll know,
se você um dia for embora, eu saberei
That I could never live a single day without you,
que nunca poderia viver um único dia sem você.

You are the one that lights my world up,
É você que ilumina o meu mundo,
The one that money just can't buy,
aquela que o dinheiro simplesmente não pode comprar.
And now I promise I will try,
E agora prometo que vou tentar
Maybe even a family together,
talvez até mesmo uma família juntos.

But if I ever have to choose, love is my decision,
Mas se eu tiver de escolher, o amor é a minha escolha.
With you I just can't lose,
Com você eu simplesmente não posso perder.
stay here by my side,
fique aqui do meu lado.
Love is my decision, forever you and I,
O amor é minha decisão, para sempre você e eu.

If I ever have to choose,
Se um dia eu tiver de escolher,
If I ever have to choose,
se um dia eu tiver de escolher,
(If I ever have to choose, love is my decision),
se um dia eu tiver de escolher, o amor é a minha decisão.

Forever let me hear in my heart,
Para sempre, deixe-me ouvir no meu coração
(Stay, always by my side, love is my decision),
fique sempre ao meu lado, o amor é minha decisão

Forever let me live my heart,
Para sempre deixe-me viver meu coração
(If I ever have to chose, love is my decision),
(Se um dia eu tiver de escolher, o amor é minha decisão)
I'm never going to let you down,
Eu nunca vou deixar você na mão.
(Stay, always by my side, love is my decision),
(Fique sempre do meu lado, o amor é minha decisão)

Forever let me hear my heart,
Para sempre deixe-me ouvir meu coração
(If, I ever have to choose, love is my decision,
Se um dia eu tiver de escolher, o amor é a minha decisão.
Stay always by my side, love is my decision)
Fique sempre ao meu lado, o amor é minha decisão.

We don´t need another hero

WE DON´T NEED ANOTHER HERO - Tina Turner
Não precisamos de outro herói
(Terry Britten/Graham Lyle) - © 1985


Out of the ruins
Saindo das ruínas,
Out from the wreckage
saindo dos escombros,
Can't make the same mistake this time
não podemos cometer o mesmo erro desta vez.
We are the children
Somos as crianças,
the last generation
a última geração.
We are the ones they left behind
Somos aques que eles deixaram para trás.
And I wonder when we are ever gonna change it
E eu me pergunto quando vamos mudar isso.
Living under the fear till nothing else remains
Vivendo sob o medo, até que nada mais permaneça.

We don't need another hero
Não precisamos de outro herói
We don't need to know the way home
Não precisamos saber o caminho para casa.
All we want is life beyond the thunderdome
Tudo que queremos a vida além da cúpula do trovão.

Looking for something we can rely on
Procurando algo em que possamos confiar,
There's got to be something better out there
deve haver algo melhor lá fora.
Love and compassion, their day is coming
Amor e compaixão, o dia deles está chegando.
All else are castles built in the air
tudo mais são castelos construídos no ar.
And I wonder when we are ever gonna change it
E eu me pergunto quando vamos mudar isso.
Living under the fear till nothing else remains
Vivendo sob o medo, até nada mais restar.
All the children say
Todas as crianças dizem...

We don't need another hero
Não precisamos de outro herói
We don't need to know the way home
Não precisamos saber o caminho para casa.
All we want is life beyond the thunderdome
Tudo que queremos a vida além da cúpula do trovão.

So what do we do with our lives
Então, o que fazemos com nossas vidas?
We leave only a mark
Deixamos apenas uma marca.
Will our story shine like a light
Será que nossa história vai brilhar como uma luz
Or end in the dark
ou acabar na escuridão?
Give it all or nothing?
Daremos tudo ou nada?

We don't need another hero
Não precisamos de outro herói
We don't need to know the way home
Não precisamos saber o caminho para casa.
All we want is life beyond the thunderdome
Tudo que queremos a vida além da cúpula do trovão.


Da trilha sonora do filme “Mad Max e a Cúpula do Trovão”

I´m gonna get married

I´M GONNA GET MARRIED – Lou Christie
Eu vou me casar
(L. Christie-twyla)


Kind of love, just a very special kind of love
Um tipo de amor, simplesmente um tipo muito especial de amor
Just a very special dream
Simplesmente um sonho muito especial
I know I´ve never lived before
Que sei que nunca vivi antes
Till I fell in love with you
Até me apaixonar por você.
Now the leaves are turning apple green
Agora as folhas estão ficando verdes maçã.
Now my lonely nights are through
Agora minhas noites solitárias acabaram.
These magic moments we're wasting, baby
Esses momentos mágicos que estamos passado, meu bem,
Let me tie some flowers in your hair
Deixe-me amarrar algumas flores no seu cabelo.
Makin' memories in a summer rain storm
Criando lembranças numa tempestade de verão.
It's love it's love, we only have love to wear
É amor, é amor, só temos o amor para usar.

I'm gonna get married (gonna get married)
Eu vou me casar (vou me casar)
I'm gonna get married (gonna get married)
Eu vou me casar (vou me casar)
And surrey down the aisle on the wings of love
E a carruagem passando pelo altar nas asas do amor
I'm gonna get married (gonna get married)
Eu vou me casar (vou me casar)
I'm gonna get married (gonna get married)
Eu vou me casar (vou me casar)
And surrey down the aisle on the wings of love
E a carruagem passando pelo altar nas asas do amor

Kind of love, just a very special kind of love
Um tipo de amor, simplesmente um tipo muito especial de amor

Now you give my heart a song to sing
Agora você dá ao meu coração uma canção pra cantar,
Lyrics of a many splendoured thing
A letra de algo maravilhoso.

You pass my chair, mess up my hair
Você passa pela minha cadeira, bagunça o meu cabelo,
All of these little things mean a lot
Todas essas pequenas coisas têm muito significado.
Do I love you
Eu amo você?
You know I love you
Você sabe que eu amo você.
This merry-go-round of love will never stop
Este carrossel de amor nunca vai parar.

I'm gonna get married (gonna get married)
Eu vou me casar (vou me casar)
I'm gonna get married (gonna get married)
Eu vou me casar (vou me casar)
And surrey down the aisle on the wings of love
E a carruagem passando pelo altar nas asas do amor
I'm gonna get married (gonna get married)
Eu vou me casar (vou me casar)
I'm gonna get married (gonna get married)
Eu vou me casar (vou me casar)
And surrey down the aisle on the wings of love
E a carruagem passando pelo altar nas asas do amor

Kind of love, just a very special kind of love....
Um tipo de amor, simplesmente um tipo muito especial de amor...


Puppy love

PUPPY LOVE – Paul Anka//Donny Osmond
Amor infantil
(P. Anka) - © 1960



And they called it puppy love
E chamaram isso de amor infantil,
Oh I guess they'll never know
Oh acho que eles nunca saberão
How a young heart really feels
Como realmente se sente um coração jovem
And why I love her so
E por que eu a amo tanto.

And they called it puppy love
E eles chamaram isso de amor infantil,
Just because we're seventeen (in our teens)
Só porque temos dezessete anos (na nossa adolescência).
Tell them all, please tell them it isn't fair
Diga a eles, por favor diga a eles que não é justo
To take away my only dream
Levar embora meu único sonho.

I cry each night these tears for you
Eu derramo toda noite essas lágrimas por você.
My tears are all in vain
Minhas lágrimas são todas em vão.
Oh I hope and I pray that maybe some day
Eu espero e rezo pra que talvez, um dia,
You'll be back in my arms once again
Você esteja mais uma vez nos meus braços.

Someone help me, help me please
Alguém me ajude, me ajude por favor
Is the answer up above?
A resposta está lá no céu?
How can, oh how can I tell them
Como posso dizer a eles
This is not a puppy love
Que este não é um amor infantil.

Someone help me, help me, help me please
Alguém me ajude, me ajude por favor
Is the answer up above?
A resposta está lá no céu?
How can I ever tell them
Como posso dizer a eles um dia
This is not a puppy love
Que este não é um amor infantil?

What´s love got to do with it

WHAT´S LOVE GOT TO DO WITH IT? - Tina Turner
O que o amor tem a ver com isso?
Graham Lyle / Terry Britten - © 1984


You must understand that the touch of your hand
Você deve entender que o toque de sua mão
Makes my pulse react
Faz o meu pulso reagir,
That it's only the thrill of boy meeting girl
Que é apenas o frenesi do garoto encontrando a garota
Opposittes attract
Os opostos se atraem
It's physical
É físico.
Only logical
Apenas lógico.
You must try to ignore that it means more than that
Você deve tentar ignorar que a coisa vai além disso.

What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love, but a second hand emotion
O que é o amor, a não ser uma emoção de segunda mão?
What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, o que o amor tem a ver com isso?
Who needs a heart
Quem precisa de um coração,
When a heart can be broken?
Quando um coração pode ser partido?

It may seem to you that I'm acting confused
Pode lhe parecer que estou agindo de forma confusa,
When you're close to me
Quando você está perto de mim.
If I tend to look dazed, I've read it someplace
Se eu tendo a parecer impressionada, li em algum lugar
I've got cause to be
Que eu tenho razão de estar.
There's a name for it
Há um nome pra isso.
There's a phrase that fits
Há uma frase que se encaixa bem,
But whatever the reason you do it for me
Mas qualquer que seja a razão de você fazer isso comigo,

What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love, but a second hand emotion
O que é o amor, a não ser uma emoção de segunda mão?
What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, o que o amor tem a ver com isso?
Who needs a heart
Quem precisa de um coração,
When a heart can be broken?
Quando um coração pode ser partido?

I've been taking on a new direction
Estou tomando uma nova direção,
But I have to say
Mas tenho de dizer
I've been thinking about my own protection
Ando pensando na minha própria proteção,
It scares me to feel this way
Me assusta o fato de me sentir assim

What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love but a sweet old fashioned notion
O que é o amor, a não ser uma doce noção ultrapassada?
What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
Who needs a heart
Quem precisa de um coração,
When a heart can be broken?
Quando um coração pode ser partido?

Sweet child o´mine

SWEET CHILD O´ MINE – Guns N´Roses
Minha doce criança
(Axl Rose, Slash, Izzy Stradlin) - © 1987


She's got a smile that it seems to me
Ela tem um sorriso que parece
Reminds me of childhood memories
Que me faz lembrar as recordações da infância.
Where everything
Onde tudo
Was as fresh as the bright blue sky
Era tão fresco quanto o céu azul e claro.

Now and then when I see her face
De vez em quando, quando vejo o rosto dela,
She takes me away to that special place
Ela me leva até aquele lugar especial
And if I stare too long
E se eu olhar firme muito tempo,
I'll probably break down and cry
Provavelmente vou perder o controle e chorar.

Oh, oh, oh
Sweet child o' mine
Oh minha doce criança.
Oh, oh, oh, oh
Sweet love of mine
Oh minha doce criança

She's got eyes of the bluest skies
Ela tem os olhos dos céus mais azuis
As if they thought of rain
Como se eles pensassem em chuva.
I hate to look into those eyes
Eu detesto olhar nesses olhos
And see an ounce of pain
E ver um pouquinho de dor.

Her hair reminds me of a warm safe place
O cabelo dela me fazer lembrar um lugar seguro e aconchegante.
Where as a child I'd hide
Onde que me escondia quando era criança
And pray for the thunder
E rezava pedindo que o trovão
And the rain
E a chuva
To quietly pass me by
Passassem por mim tranquilamente.

Oh, oh, oh
Sweet child o' mine
Oh, oh, oh, oh
Sweet love of mine

Oh, oh, oh, oh
Sweet child o' mine
Oh minha doce criança
Uh, uh, uh, uh
Sweet love of mine
Oh minha doce criança

Where do we go
Pra onde vamos?
Where do we go now
Pra onde vamos agora?
Where do we go
Pra onde vamos?
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora

Sweet child
Doce criança
Sweet child o' mine

Minha doce criança

Bette Davis eyes

BETTE DAVIS EYES - Kim Carnes
Olhos de Bette Davis
(Donna Weiss/jackie Deshannon) - © 1974/1981


Her hair is Harlow gold,
O cabelo dela é ouro da Harlow (famosa joalheria)
Her lips sweet surprise
Os lábios dela são uma doce surpresa.
Her hands are never cold,
As mãos dela nunca estão frias.
She's got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.
She'll turn her music on you,
Ela vai acionar a música em você.
You won't have to think twice
Você não terá de pensar duas vezes.
She's pure as New York snow,
Ela é pura como a neve de Nova Iorque.
She got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.

And she'll tease you,
E ela vai provocá-lo,
She'll unease you
vai deixá-lo intranquilo.
All the better just to please you
Muito melhor só para agradá-lo.
She's precocious and she knows just
Ela é precoce e simplesmente sabe
What it takes to make a pro blush
o que é necessário para fazer uma profissional corar.
She got Greta Garbo stand off sighs,
Ela tem os suspiros indiferentes de Greta Garbo,
She's got Bette Davis eyes
ela tem olhos de Bette Davis.

She'll let you take her home,
Ela vai permitir que você a leve pra casa.
It whets her appetite
Isso atiça o apetite dela.
She'll lay you on her throne,
Ela vai colocá-lo em seu trono.
She got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.
She'll take a tumble on you,
Ela vai derrubar você,
Roll you like you were dice
rolar você como se você fosse um dado
Until you come out blue,
até que você fique deprimido.
She's got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.

She'll expose you, when she snows you
Ela vai expor você, quando o iludir.
Off your feet with the crumbs she throws you
Desgasta você com as migalhas que lhe atira.
She's ferocious and she knows just
Ela é feroz e simplesmente sabe
What it takes to make a pro blush
o que é preciso para fazer um profissional corar.
All the boys think she's a spy,
Todos os rapazes acham que ela é uma espiã
She's got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.

And she'll tease you,
Ela vai provocar você,
She'll unease you
vai deixá-lo intranquilo.
All the better just to please you
Tudo de melhor só para agradá-lo.
She's precocious, and she knows just
Ela é precoce e simplesmente sabe
What it takes to make a pro blush
o que é preciso para fazer um profissional corar.
All the boys think she's a spy,
Todos os rapazes acham que ela é uma espiã.
She's got Bette Davis eyes...
Ele tem olhos de Bette Davis.