ATENÇÃO//ATTENTION

ATENÇÃO!
Todas as letras são copyright de seus autores e postadas aqui com propósitos meramente educacionais

ATTENTION!
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.

*** I never fall in love

=====================================================================
I NEVER FALL IN LOVE - Davitt Sigerson
Eu nunca me apaixono
(D. Sigerson) - © 1980
=================================================================================

I never fall in love
Eu nunca me apaixono
But sometimes I miscalculate
Mas às vezes eu calculo mal
I phone and you're not home
Eu telefono e você não está em casa.
I worry when it's getting late
Eu me preocupo por estar ficando tarde,
As any friend would do
Como qualquer amigo se preocuparia.
Does that apply to you?
Isso se aplica a você?

I never fall in love
Eu nunca me apaixono.
I tend to be affectionate
Eu tendo a ser afetuoso
And if you see me cry
E se você me vir chorar,
You shouldn't read too much in it
Você não deve tirar muitas conclusões disso.
Men cry when they are Young
Homens choram quando são jovens.
I'm very highly strong
Eu sou altamente forte.

I never fall in love
Eu nunca me apaixono
I never lose control like that
Eu nunca perco o controle assim.
I'm happy as I am
Sou feliz como sou.
I never give my soul like that
Eu nunca entrego minha alma assim
Because in time I learnt
Pois, como o tempo eu aprendi
It never returns
Que ela nunca é devolvida
I'm through with getting burned
Já estou cheio de me queimar.

And if I fell in love
E se eu me apaixonasse,
Of course it wouldn't be with you
Claro que não seria por você
Cause everybody knows
Pois todo mundo sabe
That real love only happens
Que o amor verdadeiro só acontece
To a heart that has its way
Para um coração que tem seu caminho
And you never find it in your heart
E você nunca o encontra em seu coração
To care for me
Para gostar de mim
But I don't care you see
Mas você vê que eu não me importo

I never fall in love
Eu nunca me apaixono
But sometimes i miscalculate
Mas às vezes calculo mal
I phone and you're not home
Eu telefono e você não está em casa
And i worry when it's getting late
E eu me preocupo quando está ficando tarde
As any friend would do
Como qualquer amigo se preocuparia.

I never fall in love
Eu nunca me apaixono
I never cry
Eu nunca choro
I never play the fool
Eu nunca banco o tolo
I'm happy
Estou feliz

I never fall in love
Eu nunca me apaixono
I never cry
Eu nunca choro
I never play the fool
Eu nunca banco o tolo

I never fall in love
Eu nunca me apaixono
I never cry
Eu nunca choro
I never play the fool
Eu nunca banco o tolo
I'm happy
Estou feliz

I never fall in love
Eu nunca me apaixono
I never cry
Eu nunca choro
I never play the fool
Eu nunca banco o tolo...

*** Born in the U.S.A.

=====================================================================
BORN IN THE U.S.A. – Bruce Springsteen
Nascido nos EUA
(B. Springsteen) - © 1984
=====================================================================


Born down in a dead man's town
Nascido numa cidade fantasma,
The first kick i took was when I hit the ground
O primeiro golpe que eu levei foi quando caí no chão
You end up like a dog that's been beat too much
A gente acaba feito um cão que apanhou demais.
Till you spend half your life just covering up
Até passar metade da vida simplesmente encobrindo

Born in the U.S.A.
Nascido nos EUA
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos EUA
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos EUA
Born in the U.S.A
Nasci nos EUA..

Got in a little hometown jam
Entrei numa pequena enrascada de interior,
So they put a rifle in my hand
Então puseram um rifle na minha mão
Sent me off to a foreign land
Me mandaram para uma terra estrangeira
To go and kill the yellow man
Pra matar os caras amarelos.

Born in the U.S.A.
Nasci nos EUA
I was born in the U.S.A. ah!
Eu nasci nos EUA
Born in the U.S.A..
Nasci nos EUA
I was born in the U.S.A
Eu nasci nos EUA..

Come back home to the refinery
Voltei pra casa e procurei a refinaria
Hiring man says: " son if it was up to me"
O cara do RH diz: “Filho, se dependesse de mim...”
Went down to see my v.a. man
Fui pegar minha carteira de veterano
He said: "son, don't you understand now"
Ele disse: “Filho, você não entende agora?”

Had a brother at khe sahn fighting off the viet cong
Eu tinha um irmão em Khe Sahn combatendo os vietcongues
They're still there he's all gone
Eles ainda estão lá; ele já era.
He had a woman he loved in Saigon
Ele tinha uma mulher que amava lá em Saigon
I got a picture of him in her arms now
Eu tenho uma foto dele nos braços dela agora

Down in the shadow of penitentiary
Na sombra da penitenciária
Out by the gas fires of the refinery
Fora das caldeiras da refinaria
I'm ten years burning down the road
Estou na estrada há dez anos
Nowhere to run ain't got nowhere to go
Sem nenhum lugar pra fugir, não tenho nenhum lugar pra ir

Born in the U.S.A...
Nasci nos EUA
I was born in the U.S.A. now
Eu nasci nos EUA, ora
Born in the U.S.A.
Nasci nos EUA
I'm long gone daddy in the U.S.A. now
Estou acabado nos EUA agora

Born in the U.S.A.
Nasci nos EUA
Born in the U.S.A.
Nasci nos EUA
Born in the U.S.A.
Nasci nos EUA

I'm a cool rocking daddy in the U.S.A. now.
Sou um cara legal nos EUA agora

*** Do I have to say the words?

=====================================================================
DO I HAVE TO SAY THE WORDS? – Bryan Adams
Eu preciso dizer as palavras?
(Bryan Adams, Robert Lange, Jim Vallance) - © 1992
=====================================================================


Rescue me from the mire
Resgate-me da lama
Whisper words of desire
Sussurre palavras de desejo
Rescue me, darling, rescue me
Resgate-me, querida, resgate-me

With your arms open wide
Com seus braços bem abertos,
Want you here by my side
Quero você aqui do meu lado
Come to me, darling, rescue me
Venha pra mim, querida, resgate-me.

When this world's closing in
Quando este mundo está fechando o cerco,
There's no need to pretend
Não há necessidade de fingir
Set me free, darling, rescue me
Liberte-me, querida, resgate-me

I don't wanna let you go
Eu não quero largar você
So I'm standing in your way
Então estou aqui parado no seu caminho
I never needed anyone
Eu nunca precisei de ninguém
Like I'm needing you today
Como estou precisando de você hoje.

Do I have to say the words?
Será que eu preciso dizer as palavras?
Do I have to tell the truth?
Será que eu tenho de dizer a verdade?
Do I have to shout it out?
Será que eu preciso gritar/
Do I have to say a prayer?
Será que tenho de fazer uma prece?
Must I prove to you how good we are together?
Será que devo provar pra você como é bom estarmos juntos?
Do I have to say the words?
Será que preciso dizer as palavras?

Rescue me from despair
Resgate-me do desespero
Tell me you will be there
Diga-me: você estará lá?
Help me, please darling, rescue me
Ajude-me, por favor, querida, resgate-me.

Every dream that we share
Todo sonho que partilhamos
Every cross that we bear
Toda cruz que suportamos
Can't you see? Darling, rescue me
Será que você não vê? Querida, resgate-me!

I don't wanna let you go
Eu não quero largar você
So I'm standing in your way
Então estou aqui parado no seu caminho
I never needed anyone
Eu nunca precisei de ninguém
Like I'm needing you today
Como estou precisando de você hoje.

Do I have to say the words?
Será que eu preciso dizer as palavras?
Do I have to tell the truth?
Será que eu tenho de dizer a verdade?
Do I have to shout it out?
Será que eu preciso gritar/
Do I have to say a prayer?
Será que tenho de fazer uma prece?
Must I prove to you how good we are together?
Será que devo provar pra você como é bom estarmos juntos?
Do I have to say the words?
Será que preciso dizer as palavras?

*** I shot the sheriff

=====================================================================
I SHOT THE SHERIFF – Bob Marley
Eu atirei no xerife
(Bob Marley) - © 1973 [Album: Burnin]
====================================================================


(I shot the sheriff
(Eu atirei no xerife)
But I didn't shoot the deputy, oh no! Oh!
Mas não atirei no deputado, oh não!
I shot the sheriff
Eu atirei no xerife,
But I didn't shoot the deputy, ooh, ooh, oo-ooh.)
Mas não atirei no deputado, oh não!

Yeah! All around in my home town,
Sim, em toda a minha cidade,
They're tryin' to track me down;
Estão tentando me caçar.
They say they want to bring me in guilty
Dizem que querem me culpar
For the killing of a deputy,
Pelo assassinato de um deputado,
For the life of a deputy.
Pela vida de um deputado.
But I say:
Mas eu digo:
Oh, now, now. Oh!
Oh agora, agora, oh
(I shot the sheriff.) - the sheriff.
Eu atirei no xerife – no xerife
(But I swear it was in self-defence.)
Mas juro que foi para me defender.
Oh, no! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah!
Oh não
I say: I shot the sheriff - Oh, Lord! –
Eu digo: eu atirei no xerife oh meu Deus!
(And they say it is a capital offence.)
E eles dizem que é um crime capital.
Yeah! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah!

Sheriff John Brown always hated me,
O xerife John Brown sempre me odiou
For what, I don't know:
Por quê, eu não sei!
Every time I plant a seed,
Toda vez que eu plantava uma semente,
He said kill it before it grow –
Ele dizia: mate-a antes que cresça.
He said kill them before they grow.
Ele dizia: mate-as antes que cresçam
And so:
E assim

Read it in the news:
Eu leio nos jornais
(I shot the sheriff.) Oh, Lord!
Eu atirei no xerife – oh, meu Deus!
(But I swear it was in self-defence.)
Mas juro que foi para me defender.
Where was the deputy? (Oo-oo-oh)
Onde estava o deputad?
I say: I shot the sheriff,
Eu digo: eu atirei no xerife
But I swear it was in self-defence. (Oo-oh) Yeah!
Mas juro que foi para me defender

Freedom came my way one day
A liberdade cruzou o meu caminho um dia,
And I started out of town, yeah!
E eu comecei a sair da cidade
All of a sudden I saw sheriff John Brown
De repente eu vi o xerife John Brown
Aiming to shoot me down,
Fazendo pontaria para atirar em mim.
So I shot - I shot - I shot him down and I say:
Então eu atirei, eu atirei, eu o derrubei e digo
If I am guilty I will pay.
Se sou culpado, eu pagarei

(I shot the sheriff,)
Eu atirei no xerife
But I say (But I didn't shoot no deputy),
Mas digo (mas não atirei em nenhum deputado)
I didn't shoot no deputy (oh, no-oh), oh no!
Eu não atirei em nenhum deputado,oh não!
(I shot the sheriff.) I did!
Eu atirei no xerife, atirei
But I didn't shoot no deputy. Oh! (Oo-oo-ooh)
Mas não atirei em nenhum deputado , oh nâo!

Reflexes had got the better of me
Os reflexos me dominaram
And what is to be must be:
E o que é para ser deve ser.
Every day the bucket a-go a well
Todo dia o balde vai até o poço,
One day the bottom a-go drop out,
Um dia o fundo do balde vai derramar
One day the bottom a-go drop out.
Um dia o fundo do balde vai derramar
I say:
Eu digo

I - I - I - I shot the sheriff.
Eu... atirei no xerife
Lord, I didn't shot the deputy. Yeah!
Meu Deus, não atirei no deputado
I - I (shot the sheriff) –
Eu atirei no xerife
But I didn't shoot no deputy, yeah! No, yeah!
Mas não atirei em nenhum deputado, oh não!

*** First be a woman

=====================================================================
FIRST BE A WOMAN – Leonore O´Malley
Primeiro seja uma mulher
(Lana Sebastian / Michaele/Paul Sebastian) - © 1980
=====================================================================


When you’re walking down the street
Quando estiver andando pela rua,
Don’t forget your sex appeal
não se esqueça do seu “sex appeal”
Even tho' you're wearing jeans
mesmo que esteja usando jeans,
It's important to be real
é importante ser autêntica.
You were born to be yourself
Você nasceu pra ser você mesma,
So no matter how you feel
então não importa como você se sente,
If you want to impress
se quiser impressionar,
Be the opposite sex
que seja o sexo oposto.

When he takes you for a ride
Quando ele a levar pra um passeio,
Let him open you the door
deixe-o abrir a porta pra você.
When he asks you for a dance
Quando ele chamar pra dançar,
Let him lead you to the floor
deixe que ele a leve até a pista.
When he kisses you good night
quando ele lhe der um beijo de boa noite,
Make him come back for more
faça-o voltar em busca de mais.
You can do all you can
Você pode fazer tudo que puder.
Say I am what I am
Diga: eu sou o que sou!

But first be a woman
Mas primeiro seja uma mulher
First be a woman
primeiro seja uma mulher
First be a woman
primeiro seja uma mulher!

When he takes you out to dine
Quando ele levar você pra jantar,
Don’t go rushing to his bed
não vá corrend pra cama dele.
Give yourself a little time
Dê a si mesma um tempo,
Make him dream of you instead
faça-o sonhar com você.
And his passion can be like
E a paixão dele poderá ser como
All the stories that you've read
todas as histórias que você já leu.
He can be Romeo if you act like Juliet
Ele pode ser Romeu se você agir como Julieta.

Nowadays it ends too soon
Hoje, tudo acaba cedo demais,
Even tho' it's just begun
mesmo mal tendo começado.
You can take him to the moon
Você pode levá-lo até a lua,
He'll leave with the morning sun
que ele vai partir quando amanhecer.
Take a lesson from the past
Tire uma lição do passado.
Make him sweat and make him run
Faça-o suar e faça-o correr
You can do all you can
Você pode fazer tudo que puder.
Say I am what I am
Diga: eu sou o que sou,

But first be a woman
mas primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
Primeiro seja uma mulher.

You can't be a quarterback
Você não pode jogar na defensiva
He can't wear a sexy dress
Ele não pode usar um vestido sexy.
You cannot be Superman
Você não pode ser o Super-Homem
And he's not a shy princess
e ele não é uma princesa tímida.
So why try to be alike
Então por que tentar ser parecido
When it's only self defense
quando é apenas autodefesa?
You've got grace, he's got style
Você tem graça, ele tem estilo
And together you'll rhyme
e juntos você vão combinar.

So remember to be true
Então, lembre-se de ser fiel
To the legend that you are
à lenda que você é.
All the feminine in you
Todo o feminino em você
Has worked miracles so far
já operou milagres até aqui.
So head up high and don't be shy
Então levante a cabeça e não fique tímida.
You can reach for any star
Você pode alcançar qualquer estrela
You can do all you can
Pode fazer tudo que puder.
Say I am what I am
Diga: eu sou o que sou,

But first be a woman
mas primeiro seja uma mulher
First be a woman
Primeiro, seja uma mulher.
First be a woman
Primeiro seja uma mulher!

When you’re walking down the street
Quando estiver andando pela rua,
Don’t forget your sex appeal
não se esqueça do seu “sex appeal”.
Even tho' you're wearing jeans
Mesmo se estiver usando jeans,
It's important to be real
é importante ser autêntica.
You were born to be yourself
Você nasceu pra ser você mesma,
So no matter how you feel
então não importa como se sente.
Head up high don't be shy
Levante a cabeça, não seja tímida.
First be a woman
Primeiro seja uma mulher!
First be a woman
Primeiro seja uma mulher!
First be a woman
Primeiro seja uma mulher!

You can do all you can
Você pode fazer tudo que puder.
Say I am what I am
Diga: eu sou o que sou,
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
Be a woman
Seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!

You can do all you can
Você pode fazer tudo que puder
Say I am what I am
diga: eu sou o que sou
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
Be a woman
Seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
First be a woman
primeiro seja uma mulher!
=====================================================================
# Da trilha sonora da novela "Coração alado" (Globo)

*** Mr. Natural

=========================================================================
MR. NATURAL - Bee Gees
Sr. Natural
(Barry Gibb / Robin Gibb) - © 1974
=========================================================================


Burning embers.
Brasas ardentes,
I still remember all of those little things
Eu ainda me lembro de todas aquelas pequenas coisas
But I don't feel it so much 'cause I am so out of touch
Mas eu não sinto tanto, porque estou tão fora de alcance
with my heart and it won't sing.
Com o meu coração e ele não quer cantar.
Rusty rainbows.
Arco-íris enferrujados
That's how the pain goes ,
É assim que a dor continua
turning me inside out .
me virando pelo avesso
Well , I come home at night and you are out of my sight.
Bem, eu chego em casa à noite e você está fora da minha vista
Yes. I'm dying and there ain't no doubt.
Sim, estou morrendo e não há nenhuma dúvida
Well, I'm dying and there's no way out.
Bem, estou morrendo e não há nenhuma saída

Well I try try try try try
Bem, eu tento, tento, tento, tenho
Mr. Natural (come on baby)
Sr. Natural (vamos lá, meu bem)
When I walk in the rain you won't know that I'm crying.
Quando eu andar na chuva, você não vai saber que estou chorando
A smile on my face and I'm trying.
Um sorriso no meu rosto e estou tentando
I'm trying to understand that a love that is lost can never be found again.
Estou tentando entender que um amor que está perdido nunca pode ser achado outra vez
And you see me dance , I look like a happy man .
E você me vê dançar, eu pareço um homem feliz

Just when I think I'm getting it over, an old friend I should see.
Simplesmente quando penso que estou superando, um velho amigo que eu deveria ver
He said he knew you well , and baby I could tell .
Ele disse que conhecia bem você, e, meu bem, eu pude perceberr
You know he knew you more than me.
Sabe, ele conhecia você mais do que eu.
I went home laughing and inside I'm crying .
Eu fui pra casa rindo e por dentro estava chorando
We had a special thing .
Tivemos algo especial
You know I loved you so much ,
Você sabe que eu a amei tanto,
but girl I'm so out of touch
mas, garota, estou tão fora de alcance
with my heart and it won't sing .
com o meu coração e ele não quer cantar.
You know my heart just won't sing.
Você sabe que meu coração simplesmente não quer cantar.

Well I try try try try try .
Bem, eu tento, tento, tento
Mr. Natural ( come on baby)
Sr. Natural (vamos lá, meu bem)
When I walk in the rain you won't know that I'm crying.
Quando eu andar na chuva, você não vai saber que estou chorando
A smile on my face and I'm trying.
Um sorriso no meu rosto e estou tentando
I'm trying to understand that a love that is lost can never be found again.
Estou tentando compreender que um amor que se perdeu nunca mais pode ser encontrado.
And you see me dance , I look like a happy man.
E você me vê dançar, eu pareço um homem feliz

Still I try try try try try .
Ainda assim eu tento, tento, tento
Mr. Natural ( come on baby)
Sr. Natural (vamos lá, meu bem)
Well I try try try try try
Bem, eu tento, tento, tento...
Mr. Natural (come on baby)
Sr. Natural (vamos lá, meu bem)