ATENÇÃO//ATTENTION

ATENÇÃO!
Todas as letras são copyright de seus autores e postadas aqui com propósitos meramente educacionais

ATTENTION!
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.

You´ll never know

=====================================================================
YOU´LL NEVER KNOW - Alice Faye
Você jamais saberá
(Harry Warren/Mack Gordon) - © 1943
=====================================================================

Darling, I´m so blue without you
Querido, estou tão triste sem você.
I think about you the live-long day
Penso em você o dia inteiro
When you ask me if I´m lonely
Quando você me pergunta se estou solitária,
Then I only have this to say...
então é só isso que tenho pra dizer...

You´ll never know just how much I miss you
Você jamais saberá quanto sinto sua falta.
You´ll never know just how much I care
Voce jamais saberá quando eu me importo.
And if I tried, I still couldnt hide my love for you
E se eu tentasse, ainda assim não conseguiria esconder meu amor por você.
You ought to know, for haven't I told you só
Você deve saber, pois eu já não lhe disse isso
A million or more times?
Um milhão de vezes ou mais?

You went away and my heart went with you
Você foi embora e meu coração foi com você.
I speak your name in my evry prayer
Eu digo o seu nome em todas as minhas orações.
If there is some other way
Se existe algum outro meio
To prove that I love you
de provar que amo você,
I swear I don't know how
juro que não sei qual é.
You´ll never know if you don't know now...
Você jamais saberá se ainda não sabem.

You´ll never know just how much I miss you
Você jamais saberá quanto eu sinto sua falta.
You´ll never know just how much I care
Você jamais saberá quando eu me importo...

You said good-bye,
Você disse adeus,
now stars in the sky refuse to shine
agora as estrelas no céu se recusam a brilhar.
Take it from me, it's no fun to be alone
Vá por mim! Não tem graça estar sozinho
With moonlight and memories...
com o luar e as lembranças.
=====================================================================
# Oscar de melhor cançao (1944)

White Christmas

=====================================================================
WHITE CHRISTMAS – Bing Crosby
Natal branco
(Irving Berlin) - © 1942
=====================================================================


I'm dreaming of a white Christmas
Estou sonhando com um Natal branco,
Just like the ones I used to know
assim como aqueles que eu conheci,
Where the tree tops glisten and children listen
onde o topo das árvores brilham e as crianças param
To hear sleigh bells in the snow
para ouvir os sinos dos trenós na neve.

I'm dreaming of a white Christmas
Estou sonhando com um Natal branco,
With every Christmas card I write
em cada cartão de Natal que escrevo.
May your days be merry and bright
Que seus dias sejam felizes e claros
And may all your Christmases be white
que seus Natais sejam brancos.

I'm dreaming of a white Christmas
Estou sonhando com um Natal branco,
Just like the ones I used to know
assim como aqueles que eu conheci.
So may your days be merry and bright
Entao que seus dias sejam felizes e claros,
And may all your Christmases be white
e que todos os seus Natais sejam brancos.

May your days be merry and bright
Que seus dias sejam felizes e claros,
And may all your Christmases be white
e que todos os seus Natais sejam brancos.
=====================================================================
# Da trilha sonora do filme - Oscar de melhor canção (1943)

When you wish upon a star

=====================================================================
WHEN YOU WISH UPON A STAR - Cliff Edwards
Quando você faz um pedido a uma estrela
(Leigh Harline/Ned Washington) - © 1940
=====================================================================


When you wish upon a star
Quando você faz um pedido a uma estrela,
Makes no difference who you are
não importa quem você é,
Anything your heart desires
qualquer coisa que seu coração desejar
Will come to you
virá até você.

If your heart is in your dream
Se seu coração estiver no seu sonho,
No request is too extreme
nenhum pedido é exagerado demais,
When you wish upon a star
quando você faz um pedido a uma estrela,
As dreamers do
como fazem os sonhadores.

Fate is kind
O destino é gentil.
She brings to those who love
Traz àqueles que amam
The sweet fulfillment of
a doce realização
Their secret longing
de seu anseio secreto..

Like a bolt out of the blue
Como um raio que surge do nada,
Suddenly it comes in view
de repente ele se torna visível.
When you wish upon a star
Quando você faz um pedido a uma estrela,
Your dreams come true
seus sonhos se tornam realidade.

When a star is born
Quando uma estrela nasce,
They possess a gift or two
possui um dor ou dois.
One of them is this
Um deles é este:
They have the power to make a wish come true
Elas têm o poder de tornar um desejo realizado.

When you wish upon a star
Quando você faz um pedido a uma estrela,
Makes no difference who you are
não importa quem você é,
Anything your heart desires will come to you
qualquer coisa que seu coração desejar virá até você.

If your heart is in your dream
Se seu coração estiver num sonho,
No request is too extreme
nenhum pedido é exagerado demais
When you wish upon a star as dreamers do
quando você faz um pedido a uma estrela, como fazem os sonhadores.

Fate is kind
O destino é gentil.
She brings to those who love
Ele traz para aqueles que amam
The sweet fulfillment of their secret longing
a doce realizaçao de seu anseio secreto.

Like a bolt out of the blue
Como um raio que surge do nada,
Fate steps in and sees you through
o destino entra e o ampara.
When you wish upon a star
Quando você faz um pedido a uma estrela,
Your dreams come true
seus sonhos se tornam realidade.
=================================================================================
# Da trilha sonora do filme "PInóquio"- Oscar de melhor canção em 1941

Ode to my family

=====================================================================
ODE TO MY FAMILY - The Cranberries
Ode à minha família
(Noel Hogan / Dolores O'Riordan) - © 1994 [Album: No need to argue]
=====================================================================

Understand the things I say
Compreenda as coisas que eu digo.
Don't turn away from me
Não se afaste de mim,
'Cause I spent half my life out there
pois eu passei metade da vida lá fora.
You wouldn't disagree
Você não discordaria.
D'you see me, d'you see?
Você me viu? Você me viu?
Do you like me, do you like me standing there?
Você gosta de mim? Você gosta de me ver plantada ali?
D'you notice, d'you know?
Você percebeu? Você sabia?
Do you see me, do you see me?
Você me vê? Você me vê?
Does anyone care?
Alguém se importa?

Unhappiness, where's when I was young
Infelicidade era quando eu era jovem
And we didn't give a damn
e a gente não ligava a mínima,
'Cause we were raised
pois fomos criados
To see life as fun and take it if we can
pra ver a vida de forma engraçada e aceitar se pudermos.
My mother, my mother, she hold me
Minha mãe, minha mãe, ele me abraça
Did she hold me when I was out there?
Ela me abraçou quando eu estava lá fora?
My father, my father, he liked me
Meu pai, meu pai, ele gostava de mim.
Oh, he liked me, does anyone care?
Oh ele gostava de mim. Alguém se importa?

Understand what I've become
Compreenda o que eu me tornei.
It wasn't my design
Não era meu projeto.
And people everywhere think
e as pessoas em toda parte pensam
Something better than I am
algo melhor do que eu sou.
But I miss you, I miss
Mas sinto sua falta, sinto falta
'Cause I liked it, 'cause I liked it
porque eu gostava disso, porque eu gostava disso
When I was out there
quando estava lá fora.
D'you know this, d'you know?
Você sabia disso? Você sabia?
You did not find me, you did not find
Você não me encontrou, você não encontrou
Does anyone care?
Alguém se importa?

Unhappiness, was when I was young
A infelicidade era quando eu era jovem
And we didn't give a damn
e a gente não ligava a mínima,
'Cause we were raised
pois fomos criados
To see life as fun and take it if we can
para ver a vida como engraçada, e aceitá-la se pudermos.
My mother, my mother, she hold me
Minha mãe, minha mãe, ela me abraça.
Did she hold me when I was out there?
Ela me abraçou quando eu estava lá fora?
My father, my father, he liked me
Meu pai, meu pai, ele gostava de mim
Oh, he liked me, does anyone care?
Oh! Ele gostava de mim. Alguém se importa?
Does anyone care? (x8)
Alguém se importa?

Be my baby

=====================================================================
BE MY BABY –The Ronettes
Seja o meu benzinho
(Phil Spector/Jeff Barry/Ellie Greenwich)- © 1963
=====================================================================

The night we met I knew I needed you so.
Na noite em que nos conhecemos, eu soube que precisava muito de você.
And if I had the chance I'd never let you go
E se eu tivesse a chance, nunca largaria você.
So won't you say you love me
Então, você não vai dizer que me ama?
I'll make you so proud of me
Eu deixarei você tão orgulhosa de mim.
We'll make 'em turn their heads every place we go
Nós vamos fazê-los virar a cabeça em todo lugar aonde formos.
So won't you please
Então, por favor

Be my, be my, be my little baby
seja o meu, seja o meu benzinho
My one and only baby
Meu único bem.
Say you'll be my darling
Diga que será o meu querido.
Be my baby now
seja meu benzinho agora.
My one and only baby
meu único benzinho.

I'll make you happy, baby
Vou fazer você feliz, meu bem.
Just wait and see
É só esperar pra ver.
For every kiss you give me
Para cada beijo que você me der,
I'll give you three
eu lhe darei três.
Oh, since the day I saw you
Oh! Desde o dia em que vi você,
I have been waiting for you
tenho esperado por você.
You know I will adore you
Você sabe que vou adorá-lo
Till eternity so won't you please
até a eternidade, então por favor...

Be my, be my, be my little baby
seja o meu, seja o meu benzinho
My one and only baby
Meu único bem.
Say you'll be my darling
Diga que será o meu querido.
Be my baby now
seja meu benzinho agora.
My one and only baby
meu único benzinho.

December 1963 (Oh, what a night)

=====================================================================
DECEMBER 1963 (OH, WHAT A NIGHT) – Four Seasons
Dezembro 1963 (Oh! Que noite!)
(Bob Gaudio, Judy Parker) - © 1975
=====================================================================


Oh, what a night, late December back in '63
Oh! Que noite! Final de dezembro de 1963.
What a very special time for me
Que momento especial para mim!
As I remember what a night!
Como eu me lembro, que noite!

Oh what a night,
Oh! Que noite!
You know I didn't even know her name
Você sabe que eu nem mesmo soube o nome dela,
But I was never gonna be the same
mas nunca mais vou ser a mesma pessoa.
What a lady, what a night!
Que garota! Que noite!

Oh, I got a funny feeling when she walked in the room
Oh! Eu tive uma sensação engraçada quando ela entrou na sala.
And I, as I recall it ended much too soon
E eu, como me lembro, tudo acabou cedo demais.

Oh what a night,
Oh! Que noite!
Hypnotizing, mesmerizing me
Hipnotizando-me, mesmerizando-me,
She was everything I dreamed she'd be
Ela era tudo que eu sonhei que ela fosse.
Sweet surrender, what a night!
Uma doce rendição. Que noite!

I felt a rush like a rolling bolt of thunder
Eu senti uma agonia, como um raio de trovão
Straining my head around and taking my body under
puxando minha cabeça e derrubando o meu corpo.

(Oh what a night!)
Oh! Que noite!

Oh, I got a funny feeling when she walked in the room
Oh eu tive uma sensação engraçada quando ela entrou na sala.
And I, as I recall it ended much too soon
E eu, como me lembro, tudo acabou cedo demais.

Oh what a night,
Oh! Que noite!
Why'd it take so long to see the light?
Por que demorou tanto ver a luz?
Seemed so wrong, but now it seems so right
Pareceu tão errado, mas agora parece tão certo.
What a lady, what a night!
Que garota! Que noite!

I felt a rush like a rolling bolt of thunder
Eu senti uma agonia, como um raio de trovão
Straining my head around and taking my body under
puxando minha cabeça e derrubando o meu corpo.

(Oh what a night!)
Oh! Que noite!

I felt a rush like a rolling bolt of thunder
Eu senti uma agonia, como um raio de trovão
Straining my head around and taking my body under
puxando minha cabeça e derrubando o meu corpo.

Oh what a night! Doo dit doo dit dit doo dit doo dit dit...
Oh! Que noite!

People alone

=========================================================================
PEOPLE ALONE - Randy Crawford
Pessoas sozinhas
(L. Schifrin/W. Jennings)
=========================================================================

Take me alone
Leve-me sozinha
I don't care where you have come
Eu não me importo de onde você veio.
And I don't have to know
E eu não preciso saber
Exactly where you're going
Exatamente aonde você está indo.
If you leave me behind
Se você me deixar para trás,
Then everything on your mind
Então tudo em sua mente
Will turn to pictures of the world
Vai se transformar em imagens do mundo
We might have been
Que poderíamos ter sido.

People alone may go very fast
Pessoas sozinhas podem ir bem rápido,
But maybe not so far
Mas talvez não tão longe.
Playing alone is still solitaire
Jogar sozinho ainda é paciência.
Remember
Lembre-se
People alone may reach for a love
Pessoas sozinhas podem buscar um amor,
But only half as well
Mas só pela metade.
People alone may seem satisfied
Pessoas sozinhas podem parecer satisfeitas,
How can they tell ?
Como elas podem dizer?

If we're crossing the line
Se estivermos cruzando a linha
Where there's no yours and no mine
Onde não há seu nem meu,
We'll find it easy to see
Vamos achar fácil ver
People should be together
Que as pessoas deveriam ficar juntas.

People alone may go very fast
Pessoas sozinhas podem ir bem rápido,
But maybe not so far
Mas talvez não tão longe.
Playing alone is still solitaire
Jogar sozinho ainda é paciência.
Remember
Lembre-se
People alone may reach for a love
Pessoas sozinhas podem buscar um amor,
But only half as well
Mas só pela metade.
People alone may seem satisfied
Pessoas sozinhas podem parecer satisfeitas,
How can they tell ?
Como elas podem dizer?

Take me along
Leve-me junto.
Let's not be people alone
Não sejamos pessoas sozinhas.
I'm on your mind
Estou em seu pensamento.
So please don't leave me behind
Então, por favor não me deixe para trás.
Crossing the line
Cruzando a linha
Where there's no yours and no mine
Onde não há seu nem meu.

La mer

=========================================================================
LA MER - Charles Trenet
O mar
(Charles Trenet) - © 1945
=========================================================================

La mer
O mar
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
Que tem visto dançar os golfos claros
A des reflets d'argent
Tem reflexos de prata.
La mer
O mar
Des reflets changeants
Reflexos que mudam
Sous la pluie
Debaixo da chuva.

La mer
O mar
Au ciel d'été confond
No céu do verão confunde
Ses blancs moutons
Suas ovelhas brancas
Avec les anges si purs
Com os anjos tão puros
La mer bergère d'azur
O mar, pastor do azul
Infinie
Infinito.

Voyez
Vejam
Près des étangs
Perto das lagoas
Ces grands roseaux mouillés
Essas grandes juncos molhados
Voyez
Vejam
Ces oiseaux blancs
Esses pássaros brancos
Et ces maisons rouillées
E essas casas enferrujadas

La mer
O mar
Les a bercés
Os embalou
Le long des golfes clairs
Os grandes golfos claros
Et d'une chanson d'amour
E uma canção de amor
La mer
O mar
A bercé mon coeur pour la vie
Tem embalado meu coração para toda a vida.

Beyond the sea

=========================================================================
BEYOND THE SEA – Bobby Darin
Além do mar
(Jack Lawrence, Charles Trenet) - © 1946/1959
=========================================================================

Somewhere beyond the sea
Em algum lugar, além do mar,
Somewhere waiting for me
Em algum lugar, esperando por mim,
My lover stands on golden sands
O meu amor está parado em areias douradas
And watches the ships that go sailing
E observa os navios que vão partindo.

Somewhere beyond the sea
Em algum lugar, além do mar,
She's there watching for me
Ela está lá me observando,
If I could fly like birds on high
Se eu podesse voar como pássaros no alto,
Then straight to her arms
E depois direto para os braços dela,
I'd go sailing
Eu iria navegando.

Somewhere beyond the stars
Em algum lugar além das estrelas,
She's there watching for me
Ela está lá me observando
My lover stands on golden sands
O meu amor está parada nas areias douradas
And watches the ships that go sailing
E observa os navios que vão passando.

It's far beyond the stars
É bem além das estrelas
It's near beyond the moon
É um pouco além da lua
I know beyond the doubt
Eu sei, sem nenhuma dúvida,
My heart will lead me there soon
Que meu coração me conduzirá até lá em breve.

We'll meet I know will meet beyond the shore
Nós nos encontraremos, eu sei, nos encontraremos além da praia.
We'll kiss just like before
Nós nos beijaremos como antes.
Happy we will be beyond the sea
Seremos felizes além do mar
And never again i'll go sailing
E nunca mais sairei navegando.

It's far beyond the stars
É bem além das estrelas
It's near beyond the moon
É um pouco além da lua
I know, yes, I know beyond the doubt
Eu sei, sim, eu sei, sem nenhuma dúvida,
My heart will lead me there soon
Que meu coração me conduzirá até lá em breve.

We'll meet, I know we'll meet beyond the shore
Nós nos encontraremos, eu sei, nós nos encontraremos além da praia,
We'll kiss just as before
Nos beijaremos como antes.
And happy we'll be beyond the sea
E seremos felizes além do mar,
And never again I'll go sailing
E nunca mais vou sair navegando.

And never again I'll go sailing
E nunca mais vou sair navegando
And never again I'll go sailing
E nunca mais vou sair navegando.

Yeah
========================================================================
# "Beyond the Sea" é a adaptação em inglês da canção "La mer", de Charles Trenet, composta em 1946. A música teve várias versões que incluem Bobby Darin, Frank Sinatra, George Benson e Robbie Williams.
# Da trilha sonora do filme "Procurando Nemo"

Dolce amore mio

=========================================================================
DOLCE AMORE MIO - I Santo California
Meu doce amor
(Marcus Eliopulos)
=========================================================================

Non sei più accanto a me
Você não está mais ao meu lado,
Ma io non ti scorderò
Mas eu não a esquecerei.
Sento ancora il dolce viso tuo
Ainda sinto seu doce rosto
Tra le mie mani
Entre as minhas mãos.

Quanto amore ancora c´è
Quando amor ainda existe,
Questa stanza cerca te
Este quarto procura por você.
Quanto tempo che mi porto ormai
Quanto tempo que eu leve
Ti aspetterò
Vou esperar você.

Tu dolce amore mio
Você, meu doce amor,
Tornerai qui da me
Voltará aqui para mim.
Tornerai
Voltará.
Ti aspetterò
Eu esperarei você.


Dolce amore mio
Meu doce amor,
Sono solo in questa stanza
Estou sozinho neste quarto
Che è vuota senza te
Que está vazio sem você.
In questo silenzio senza vita
Neste silêncio sem vida,
C´è ancora il tuo profumo
Ainda há o seu perfume.
Ritorna, io ti aspetterò
Volte, eu esperarei por você.

Tu dolce amore mio
Você, meu doce amor,
Tornerai qui da me
Voltará aqui para mim.
Tornerai
Voltará.
Ti aspetterò
Eu esperarei você.