Roberta

ROBERTA - Peppino di Capri
(P. di Capri) - © 1963


Lo sai non è vero
Você sabe que não verdade,
Che non ti voglio più
que não lhe quero mais.
Lo so non mi credi
Eu sei você não acredita em mim,
Non hai fiducia in me
não tem mais confiança em mim.

Roberta, ascoltami
Roberta, escute-me
Ritorna, ancor' ti prego
Volte, outra vez eu lhe peço
Con te ogni instante
com você, todos os momentos
Era felicità
eram de felicidade.
Ma io non capivo
Mas eu não entendi.
Non t'ho saputo amar'
Eu não soube amar você.

Roberta, perdonami
Roberta, perdoe-me
Ritorna ancor', vicino a me
volte outra vez pra perto de mim.

Roberta, ascoltami
Roberta, escute-me
Ritorna, ancor' ti prego
Volte, outra vez lhe peço
Con te ogni instante
Com você, cada instante
Era felicità
era a felicidade.
Ma io non capivo
Mas eu não compreendi
Non t'ho saputo amar'
não soube amar você.

Ascoltami, perdonami
Escute-me, perdoe-me,
Ritorna ancor', vicino a me...
volte outra vez pra perto de mim.

Over my shoulder

OVER MY SHOULDER – Mike & The Mechanics
Sobre o ombro
(Paul Carrack) - © 1994 – [Beggar on a Beach of Gold]



Looking back over my shoulder
Olhando pra trás, por sobre o ombro,
I can see the look in your eye
Posso ver o seu olhar.
I never dreamed that it could be over
Nunca sonhei que isso pudesse acabar.
I never wanted to say goodbye
Nunca quis dizer adeus.

Looking back over my shoulder
Olhando pra trás, por sobre o ombro,
With an aching deep in my heart
Com uma dor bem no fundo do meu coração,
I wish that we were starting over
Eu queria que estivéssemos começando,
Oh instead of drifting so far apart
Ao invés de estarmos nos afastando tanto.

Everybody told me you were leaving
Todo o mundo me disse que você estava indo embora,
Funny I should be the last to know
Engraçado que eu devesse ser o último a saber.

Baby please tell me that I'm dreaming
Meu bem, por favor, me diga que estou sonhando
I just never want to let you go
Eu simplesmente não quero largar você nunca.

Looking back over my shoulder
Olhando pra trás, por sobre o ombro,
I can see the look in your eye
Posso ver o seu olhar.
Turning my head over and over
Virando a cabeça repetidas vezes
I never wanted to say goodbye
Eu nunca quis dizer adeus.

I don't mind everybody laughing
Eu não ligo se todo o mundo está rindo
But it's enough to make a grown man cry
Mas isso é o bastante para fazer um homem crescido chorar.
Coz I can feel you slipping through my fingers
Pois posso sentir você escorregando pelos meus dedos.
I don't even know the reason why
Eu nem sem o motivo.

Every day it's a losing battle
Todo dia é uma batalha perdida
Just to smile and hold my head up high
Simplesmente sorrir e manter a cabeça erguida
Could it be that we belong together
Será que poderíamos pertencer um ao outro?
Baby won't you give me one more try
Meu bem, você não vai me dar mais uma chance?
One more try
Mais uma chance?

Looking back over my shoulder
Olhando pra trás, por sobre o ombro,
I can see that look in your eye
Posso ver o seu olhar.
I never dreamed it could be over
Nunca sonhei que isso pudesse acabar.
I never wanted to say goodbye
Nunca quis dizer adeus.

Looking back over my shoulder
Olhando pra trás, por sobre o ombro,
Oh with an aching feeling inside
Oh com um sentimento de dor lá no fundo.
Cutting me up, deeper and deeper
Me cortando, cada vez mais profundamente,
Fills me with a sadness that I can't hide
Me enche de uma tristeza que não consigo esconder.

Looking back over my shoulder
Olhando pra trás, por sobre o ombro,
I can see that look in your eye
Posso ver o seu olhar,
I never dreamed no no it could be over
Eu nunca sonhei , não, não, que isso pudesse acabar.
I never wanted to say goodbye
Eu nunca quis dizer adeus.

Looking back over my shoulder
Olhando pra trás, por sobre o ombro...
I can see that look in your eye
Posso ver esse seu olhar....

Once upon a long ago

ONCE UPON A LONG AGO - Paul McCartney
Uma vez, há muito tempo
(Paul Mccartney) - © 1987


Picking up scales and broken chords
Pegando esclas e acordes partidos,
Puppy dog tails in the House of Lords
caudas de cachorrinhos na Câmara dos Lordes.
Tell me darling
Diga-me, querida,
What can it mean?
O que isso pode significar?

Making up moons in a minor key
Criando luas numa clave menor
What have those tunes got to do with me?
O que essas esses tons tem a ver comigo?
Tell me darling
Diga-me, querida,
Where have you been?
Onde você esteve?

Once upon a long ago
Uma vez, há muito tempo,
Children searched for treasure
as crianças procuravam tesouro.
Nature's plan went hand in hand
O plano da natureza andava de mãos dadas
With pleasure
com o prazer,
Such pleasure.
Tanto prazer.

Blowing balloons on a windy day
Soprando balões num dia de vento,
Desolate dunes with a lot to say
dunas ermas com muito a dizer
Tell me darling
Diga-me, querida,
What have you seen?
O que você viu?

Once upon a long ago
Uma vez, há muito tempo,
Children searched for treasure
as crianças procuravam tesouro.
Nature's plan went hand in hand
O plano da natureza andava de mãos dadas
With pleasure
com o prazer.
My pleasure.
O meu prazer.

Playing guitars on an empty stage
Tocando violões num palco vazio.
Counting the bars of an iron cage
Contando as barras de uma gaiola de ferro.
Tell me darling
Diga-me, querida,
What can it mean?
O que isso pode significar?

Picking up scales and broken chords
Apanhando escalas e acordes partidos,
Puppy dog tails in the House of Lords
caudas de cachorrinhos na Câmara dos Lordes,
Help me darling
Ajude-me, querida,
What does it mean?
O que isso significa?

Once upon a long ago....
Uma vez, há muito tempo...

Self control

SELF CONTROL - Laura Branigan
Autocontrole
(Giancarlo Bigazzi, Raffaele Riefoli, Steve Piccolo) - © 1984


Oh the night is my world
Oh a noite é o meu mundo
City lights painted girls
As luzes da cidade, garotas pintadas
In the day nothing matters
Durante o dia, nada importa
It's the night time that flatters
É a noite que se destaca.

In the night no control
Durante a noite, nenhum controle
Through the wall something breaking
Através da parede, algo se parte
Wearing white as you're walking
usando branco, enquanto você está caminhando
Down the street of my soul
pela rua da minha alma.

You take my self, you take my self control
Você tira o meu auto, você tira o meu autocontrole.
You've got me livin´ only for the night
Você me faz viver apenas para a noite.
Before the morning comes a story's told
Antes que a manhã chegue, uma história é contada.
You take my self, you take my self control
você tira o meu, você tira o meu autocontrole.

Another night, another day goes by
Mais uma noite, mais um dia se passa
I never stop myself to wonder why
Eu nunca paro pra me perguntar por quê.
You help me to forget to play my role
Você me ajuda a esquecer de desempenhar meu papel.
You take my self, you take my self control
Você tira, você tira o meu autocontrole.

I, I live among the creatures of the night
Eu vivo entre as criaturas da noite
I haven't got the will to try and fight
Eu não tenho o desejo de tentar lutar
Against a new tomorrow
contra um novo amanhã
So I guess I'll just believe it that tomorrow never comes
Então, acho que simplesmente vou acreditar que o amanhã nunca chega.

A safe night
Uma noite segura
I'm living in the forest of my dream
Estou vivendo na floresta do meu sonho
I know the night is not as it would seem
Sei que a noite não é o que parecia.
I must believe in something
Eu devo acreditar em algo
So I'll make myself believe it that this night will never go
Então vou acreditar que esta noite nunca passará.

Oh, oh, oh...
Oh, oh, oh! 

Oh the night is my world
Oh a noite é meu mundo
City lights painted girls
Luzes da cidade, garotas pintadas
In the day nothing matters
Durante no dia, nada importa
It's the night time that flatters
É a noite que se destaca.

You take my self, you take my self control
Você tira o meu auto, você tira o meu autocontrole.
You've got me livin´only for the night
Você me faz viver apenas para a noite.
Before the morning comes a story's told
Antes que a manhã chegue, uma história é contada.
You take my self, you take my self control
você tira o meu, você tira o meu autocontrole.

I, I live among the creatures of the night
Eu, eu vivo entre as criaturas da noite
I haven't got the will to try and fight
Não tenho o desejo de tentar lutar
Against a new tomorrow
contra um novo amanhã
So I guess I'll just believe it that tomorrow never knows
Então, acho que simplesmente foi acreditar que o amanhã nunca sabe.

A safe night
Uma noite segura
I'm living in the forest of my dream
Estou lutando na floresta de um sonho
I know the night is not as it would seem
Sei que a noite não é o que parecia.
I must believe in something
Eu devo acreditar em algo
So I'll make myself believe it that this night will never go
Então eu vou acreditar que esta noite nunca passará.

Oh, oh, oh...
Oh, oh, oh! 

You take my self, you take my self control... (4x)
Você me tira, você me tira o autocontrole...

I, I live among the creatures of the night
Eu, eu vivo entre as criaturas da noite
I haven't got the will to try and fight
Não tenho o desejo de tentar lutar
I'm living in the forest of my dream
Estou lutando na floresta do meu sonho
I know the night is not as it would seem
Sei que a noite não é o que parecia.

Oh the night is my world
Oh a noite é o meu mundo
City lights painted girls
As luzes da cidade, garotas pintadas

You take my self, you take my self control...
Você me tira, você me tira o autocontrole...

I´m a believer

I´M A BELIEVER – Neil Diamond// The Monkees
Eu acredito
(N. Diamond)- © 1966


I thought love was only true in fairy tales
Eu achava que o amor era verdadeiro apenas em contos de fadas,
Meant for someone else but not for me.
Destinado a outra pessoas, não a mim.
Oh, love was out to get me
Oh o amor estava a ponto de pegar.
That's the way it seems
È assim que parece
Disappointment haunted all my dreams.
O desapontamento assombrava todos os meus sonhos.

Then I saw her face
Então eu vi o rosto dela,
Now I'm a believer.
Agora eu acredito
Not a trace of doubt in my mind.
Nem uma sombra de dúvida em minha cabeça
I'm in love
Estou apaixonado
(oooooo) I'm a believer, I couldn't leave her
Ooh eu credito, eu não poderia deixá-la
If I tried
se tentasse.

I thought love was more or less a given thing
Eu achava que o amor era mais ou menos algo que se dá.
The more I gave the less I got, Oh Yeah
Quanto mais eu desse, menos eu recebia.
What's the use of trying
Que adianta tentar
All you get is pain
tudo que você obtém é dor
When I needed sunshine I got rain
quando eu precisava do sol, eu tinha a chuva.

Then I saw her face
Então eu vi o rosto dela,
Now I'm a believer.
Agora eu acredito
Not a trace of doubt in my mind.
Nem uma sombra de dúvida em minha cabeça
I'm in love
Estou apaixonado
(oooooo) I'm a believer, I couldn't leave her
Ooh eu creito, eu não poderia deixá-la
If I tried
se tentasse.

Oh, love was out to get me
Oh o amor estava a ponto de pegar.
That's the way it seems
È assim que parece
Disappointment haunted all my dreams.


O desapontamento assombrava todos os meus sonhos.

Then I saw her face
Então eu vi o rosto dela,
Now I'm a believer.
Agora eu acredito
Not a trace of doubt in my mind.
Nem uma sombra de dúvida em minha cabeça
I'm in love
Estou apaixonado
(oooooo) I'm a believer, I couldn't leave her
Ooh eu creito, eu não poderia deixá-la
If I tried
se tentasse.

Then I saw her face,
Então eu vi o rosto dela,
Now I'm a believer.
Agora acredito
Not a trace
Sem nem uma sombra
Of doubt in my mind.
De dúvida em minha cabeça
I'm a believer, yeah yeah....
Eu creio, sim, sim...

I´m a believer(2x)
Eu acredito...

Monday, Monday

MONDAY, MONDAY - The Mamas And The Papas
Segunda-feira, segunda-feira
(John Phillips) - © 1966



Bah-da bah-da-da-da
Bah-da bah-da-da-da
Bah-da bah-da-da-da

Monday, Monday, so good to me
Segunda-feira, segunda-feira, tão bom pra mim.
Monday mornin', it was all I hoped it would be
Manhã de segunda-feira, foi tudo que eu esperava que fosse.
Oh Monday mornin', Monday mornin' couldn't guarantee
Oh a manhã de segunda-feira, a manhã de segunda-feira não pôde garantir
That Monday evenin' you would still be here with me
que na noite de segunda-feira você ainda estaria aqui comigo.

Monday, Monday, can't trust that day
Segunda-feira, segunda-feira, não posso confiar nesse dia
Monday, Monday, sometimes it just turns out that way
segunda-feira, segunda-feira, às vezes acaba sendo assim.
Oh Monday mornin' you gave me no warnin' of what was to be
oh na manhã de segunda-feira, você não me avisou o que haveria
Oh Monday, Monday, how could you leave and not take me
oh segunda-feira, segunda-feira, como você pôde partir e não me levar?

Every other day, every other day
dia sim, dia não, dia sim, dia não,
Every other day of the week is fine, yeah
dia sim, dia não é legal, sim
But whenever Monday comes, but whenever Monday comes
mas sempre que chega a segunda-feira, mas sempre que chega a segunda-feira,
A-you can find me cryin' all of the time
você me encontra chorando o tempo todo.

Monday, Monday, so good to me
Segunda-feira, segunda-feira, tão bom pra mim.
Monday mornin', it was all I hoped it would be
manhã de segunda-feira, foi tudo que eu esperava que fosse.
But Monday mornin', Monday mornin' couldn't guarantee
mas a manhã de segunda-feira, a manhã de segunda-feira não pôde garantir
That Monday evenin' you would still be here with me
que na noite de segunda-feira você ainda estaria aqui comigo.

Every other day, every other day
dia sim, dia não, dia sim, dia não,
Every other day of the week is fine, yeah
dia sim, dia não é legal, sim
But whenever Monday comes, but whenever Monday comes
mas sempre que chega a segunda-feira, mas sempre que chega a segunda-feira,
A-you can find me cryin' all of the time
você me encontra chorando o tempo todo.

Monday, Monday, can't trust that day
Segunda-feira, segunda-feira, não posso confiar nesse dia.
Monday, Monday, it just turns out that way
segunda-feira, segunda, simplesmente acaba sendo assim.
Oh Monday, Monday, won't go away
oh segunda-feira, segunda-feira, não vá embora.
Monday, Monday, it's here to stay
a segunda-feira, a segunda-feira está aqui pra ficar.
Oh Monday, Monday
oh segunda-feira, segunda-feira.
Oh Monday, Monday
oh segunda-feira, segunda-feira.

Romance

ROMANCE - Johnny Rivers
Romance
(M. Martin)


Hey tell me tonight
Ei, diga-me esta noite
Just how you've been living with him
simplesmente como você está vivendo com ele.
Oh you're my baby now
Oh você é minha garota agora
Nobody else, nobody eles
Niguém mais, ninguém mais
Will do, like you
servirá, como você

Romance, give me a chance
Romance, me dê uma chance
Romance give me a chance
Romance, me dê uma chance

Blue, falling rain
Triste, a chuva caindo
I came undone, I came undone
eu perdi o controle, eu perdi o controle
So don't push me tonight
Então, não me pressione esta noite
Taking it hard, taking it hard
levando muito a sério, levando muito a sério
And I might cry
e eu poderia chorar.

Romance give me a chance
Romance, me dê uma chance
Romance give me a chance
romance, me dê uma chance

Sweet smoke of love hear me
Doce fumaça do amor, ouça-me
I want
eu quero

Romance give me a chance
Romance, me dê uma chance
Romance give me a chance
romance, me dê uma chance

Romance give me a chance
romance, me dê uma chance

Taking it hard, taking it hard
Levando muito a sério, levando muito a sério

That´s what friends are for

THAT´S WHAT FRIENDS ARE FOR – Dionne Warwick, Stevie Wonder, Elton John, Gladys Knight
É pra isso que são os amigos
(Burt Bacharach, Carole Bayer Sager) - © 1982/1985



And I never thought I'd feel this way
E eu nunca pensei que me sentiria assim.
And as far as I'm concerned
E da minha parte,
I'm glad I got the chance to say
fico feliz de ter a chance de dizer
That I do believe I love you
que realmente acredito que amo você.

And if I should ever go away
E se um dia eu for embora,
Well just close your eyes and try
bem, simplesmente feche os olhos e tente
To feel the way we do today
se sentir do jeito como nos sentimos hoje.
And then if you can remember...
E então, se você puder se lembrar...

Keep smiling, keep shining
Continue sorrindo, continue brilhando,
Knowing you can always count on me for sure
sabendo que você sempre pode contar comigo pra valer.
That's what friends are for
Amigos são para essas coisas.
For good times, and bad times
Nos bons momentos e nos maus momentos,
I'll be on your side forevermore
estarei do seu lado para sempre.
That's what friends are for
É pra isso que são os amigos.

Well you came and opened me
Bem, você veio e me abriu
And now there's so much more I see
e agora há tanta coisa mais que eu vejo.
And so by the way I thank you... oh
E, a propósito, eu agradeço a você.
And then for the times when we're apart
E então, nos momentos em que estivermos separados,
Well then close your eyes and know
bem, então feche os olhos e saiba
These words are coming from my heart
que essas palavras estão vindo do meu coração.
And if you can remember... oh
E se você puder se lembrar....


repeat chorus

Overjoyed

OVERJOYED - Stevie Wonder
Superalegre
(S. Wonder) - © 1985


Over time
Nas horas extras,
I've been building my castle of love
eu andei construindo meu castelo de amor.
Just for two
Só para dois,
Though you never knew you were my reason
embora você nunca soube que era a minha razão.

I've gone much too far
Eu fui longe demais
For you now to say
para agora você dizer
That I've got to throw
que eu tenho de jogar
My castle away
meu castelo fora.

Over dreams
Entre os sonhos,
I have picked out a perfect come true
eu escolhi um perfeito e realizado.
Though you never knew it was of you I've been dreaming
Embora você nunca soube que era com você queu estava sonhando.

The sand man has come
O joão-pestana chegou
From too far away
de muito longe,
For you to say come
pra você dizer
Back some other day
volte outro dia”

And though you don't believe that they do
E embora você não acredite que eles possam,
They do come true
eles realmente se realizam,
For did my dreams
pois os meus sonhos
Come true when I looked at you
se realizaram quando olhei pra você.
And maybe too if you would believe
E talvez se você acreditasse também,
You too might be
você também poderia ficar
Overjoyed
superalegre.
Over love
cheia de amar
Over me
repleta de mim.

Over hearts
Além dos corações,
I have painfully turned every stone
e revirei dolorosamente cada pedra.
Just to find
só para descobrir
I have found what I've
que eu encontrei
searched to discover
o que busquei descobrir.

I come much too far
Eu cheguei longe demais
For me now to find
para agora descobrir
The love that I sought
que o amor que eu busquei
Can never be mine
nunca pode ser meu.

And though you don't believe that they do
E embora você não acredite que eles possam,
They do come true
eles realmente se tornam realidade,
For did my dreams
pois os meus sonhos
Come true when I looked at you
se tornaram realidade quando olhei pra você.
And maybe too if you would believe
E talvez se você também acreditasse,
You too might be
você também poderia ficar
Overjoyed
superalegre
Over love
cheia de amor,
Over me
repleta de mim.

And though the odds say improbable
E embora as estatísticas digam que é improvável,
What do they know
o que elas sabem?
For in romance
Pois no romance,
All true love needs is a chance
tudo que o amor verdadeiro precisa é de uma oportunidade.
And maybe with a chance you will find
e talvez, com uma oportunidade, você descobrirá
You too like I
que você, assim como eu,
Overjoyed
superalegre
Over love
cheia de amor
Over you
repleta de você mesma.
Over you

repleta de si mesma.