What´s love got to do with it

WHAT´S LOVE GOT TO DO WITH IT? - Tina Turner
O que o amor tem a ver com isso?
Graham Lyle / Terry Britten - © 1984


You must understand that the touch of your hand
Você deve entender que o toque de sua mão
Makes my pulse react
Faz o meu pulso reagir,
That it's only the thrill of boy meeting girl
Que é apenas o frenesi do garoto encontrando a garota
Opposittes attract
Os opostos se atraem
It's physical
É físico.
Only logical
Apenas lógico.
You must try to ignore that it means more than that
Você deve tentar ignorar que a coisa vai além disso.

What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love, but a second hand emotion
O que é o amor, a não ser uma emoção de segunda mão?
What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, o que o amor tem a ver com isso?
Who needs a heart
Quem precisa de um coração,
When a heart can be broken?
Quando um coração pode ser partido?

It may seem to you that I'm acting confused
Pode lhe parecer que estou agindo de forma confusa,
When you're close to me
Quando você está perto de mim.
If I tend to look dazed, I've read it someplace
Se eu tendo a parecer impressionada, li em algum lugar
I've got cause to be
Que eu tenho razão de estar.
There's a name for it
Há um nome pra isso.
There's a phrase that fits
Há uma frase que se encaixa bem,
But whatever the reason you do it for me
Mas qualquer que seja a razão de você fazer isso comigo,

What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love, but a second hand emotion
O que é o amor, a não ser uma emoção de segunda mão?
What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, o que o amor tem a ver com isso?
Who needs a heart
Quem precisa de um coração,
When a heart can be broken?
Quando um coração pode ser partido?

I've been taking on a new direction
Estou tomando uma nova direção,
But I have to say
Mas tenho de dizer
I've been thinking about my own protection
Ando pensando na minha própria proteção,
It scares me to feel this way
Me assusta o fato de me sentir assim

What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love but a sweet old fashioned notion
O que é o amor, a não ser uma doce noção ultrapassada?
What's love got to do, got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
Who needs a heart
Quem precisa de um coração,
When a heart can be broken?
Quando um coração pode ser partido?

Sweet child o´mine

SWEET CHILD O´ MINE – Guns N´Roses
Minha doce criança
(Axl Rose, Slash, Izzy Stradlin) - © 1987


She's got a smile that it seems to me
Ela tem um sorriso que parece
Reminds me of childhood memories
Que me faz lembrar as recordações da infância.
Where everything
Onde tudo
Was as fresh as the bright blue sky
Era tão fresco quanto o céu azul e claro.

Now and then when I see her face
De vez em quando, quando vejo o rosto dela,
She takes me away to that special place
Ela me leva até aquele lugar especial
And if I stare too long
E se eu olhar firme muito tempo,
I'll probably break down and cry
Provavelmente vou perder o controle e chorar.

Oh, oh, oh
Sweet child o' mine
Oh minha doce criança.
Oh, oh, oh, oh
Sweet love of mine
Oh minha doce criança

She's got eyes of the bluest skies
Ela tem os olhos dos céus mais azuis
As if they thought of rain
Como se eles pensassem em chuva.
I hate to look into those eyes
Eu detesto olhar nesses olhos
And see an ounce of pain
E ver um pouquinho de dor.

Her hair reminds me of a warm safe place
O cabelo dela me fazer lembrar um lugar seguro e aconchegante.
Where as a child I'd hide
Onde que me escondia quando era criança
And pray for the thunder
E rezava pedindo que o trovão
And the rain
E a chuva
To quietly pass me by
Passassem por mim tranquilamente.

Oh, oh, oh
Sweet child o' mine
Oh, oh, oh, oh
Sweet love of mine

Oh, oh, oh, oh
Sweet child o' mine
Oh minha doce criança
Uh, uh, uh, uh
Sweet love of mine
Oh minha doce criança

Where do we go
Pra onde vamos?
Where do we go now
Pra onde vamos agora?
Where do we go
Pra onde vamos?
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora
Where do we go
Pra onde vamos
Where do we go now
Pra onde vamos agora

Sweet child
Doce criança
Sweet child o' mine

Minha doce criança

Bette Davis eyes

BETTE DAVIS EYES - Kim Carnes
Olhos de Bette Davis
(Donna Weiss/jackie Deshannon) - © 1974/1981


Her hair is Harlow gold,
O cabelo dela é ouro da Harlow (famosa joalheria)
Her lips sweet surprise
Os lábios dela são uma doce surpresa.
Her hands are never cold,
As mãos dela nunca estão frias.
She's got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.
She'll turn her music on you,
Ela vai acionar a música em você.
You won't have to think twice
Você não terá de pensar duas vezes.
She's pure as New York snow,
Ela é pura como a neve de Nova Iorque.
She got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.

And she'll tease you,
E ela vai provocá-lo,
She'll unease you
vai deixá-lo intranquilo.
All the better just to please you
Muito melhor só para agradá-lo.
She's precocious and she knows just
Ela é precoce e simplesmente sabe
What it takes to make a pro blush
o que é necessário para fazer uma profissional corar.
She got Greta Garbo stand off sighs,
Ela tem os suspiros indiferentes de Greta Garbo,
She's got Bette Davis eyes
ela tem olhos de Bette Davis.

She'll let you take her home,
Ela vai permitir que você a leve pra casa.
It whets her appetite
Isso atiça o apetite dela.
She'll lay you on her throne,
Ela vai colocá-lo em seu trono.
She got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.
She'll take a tumble on you,
Ela vai derrubar você,
Roll you like you were dice
rolar você como se você fosse um dado
Until you come out blue,
até que você fique deprimido.
She's got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.

She'll expose you, when she snows you
Ela vai expor você, quando o iludir.
Off your feet with the crumbs she throws you
Desgasta você com as migalhas que lhe atira.
She's ferocious and she knows just
Ela é feroz e simplesmente sabe
What it takes to make a pro blush
o que é preciso para fazer um profissional corar.
All the boys think she's a spy,
Todos os rapazes acham que ela é uma espiã
She's got Bette Davis eyes
Ela tem olhos de Bette Davis.

And she'll tease you,
Ela vai provocar você,
She'll unease you
vai deixá-lo intranquilo.
All the better just to please you
Tudo de melhor só para agradá-lo.
She's precocious, and she knows just
Ela é precoce e simplesmente sabe
What it takes to make a pro blush
o que é preciso para fazer um profissional corar.
All the boys think she's a spy,
Todos os rapazes acham que ela é uma espiã.
She's got Bette Davis eyes...
Ele tem olhos de Bette Davis.

In between days

IN BETWEEN DAYS - The Cure
Dias intermediários
(Robert Smith/Dave Allen) - © 1985


Yesterday I got so old
Ontem, eu fiquei tão velho.
I felt like I could die
Senti que podia morrer.
yesterday I got so old
Ontem eu fiquei tão velho
it made me want to cry
isso me deixou com vontade de chorar.

Go on go on
Vá em frente, vá em frente,
just walk away
simplesmente vá embora
go on go on
Vá em frente, vá em frente
your choice is made
você já fez sua escolha.
go on go on
Vá em frente, vá em frente,
and disappear
e desapareça.
go on go on
Vá em frente, vá em frente,
away from here
pra longe daqui.

And I know I was wrong
E eu sabia que estava errado
when I said it was true
quando disse que era verdade
that it couldn't be me and be her
que não poderia ser eu e ser ela.
in between without you
no meio, sem você
without you
sem você.

Yesterday I got so scared
Ontem, eu fiquei tão assustado.
I shivered like a child
Eu tremi feito criança.
Yesterday away from you
Ontem, longe de você,
it froze me deep inside
fiquei congelado por dentro.

Come back come back
Volte, volte,
don't walk away
não vá embora.
come back come back
Volte, volte,
come back today
volte hoje.
come back come back
Volte, volte,
why can't you see
por que você não vê?
come back come back
Volte, volte,
come back to me
volte pra mim.

And I know I was wrong
E eu sei que estava errado
when I said it was true
quando disse que era verdade
that it couldn't be me and be her
que não poderia eu e ela
in between without you
no meio, sem você,
without you
sem você.

Save me now

SAVE ME NOW – Andru Donalds
Salve-me agora
© 1994


Here I am
Aqui estou eu,
In a place that I have never been
num lugar onde nunca estive.
Out of love
Sem amor
And afraid that you won’t let me in
e com medo de que você não me deixe entrar.

You came to me
Você veio até a mim
And I started to feel
e eu comecei a sentir
That my senses had left me to die
que meus sentidos tinham me deixado pra morrer.
Where is my strength
Onde está minha força
When I need it the most?
quando eu mais preciso dela?
Tell me what have you done
Diga-me o que você fez
With my mind
com a minha mente.

Save me now
Salve-me agora
From the depth of my infatuation
da profundidade da minha paixão.
I could drown
Eu poderia me afogar
In the sea of love and isolation
no mar do amor e do isolamento.
I’ll take you down if you just
Eu levarei você, se você simplesmente
Save me now
me salvar agora.

All the time
Todo o tempo
That I gave away I’ll give it to you
que eu desperdicei, eu darei a você.
all the love
Todo o amor
That I never made I’ll make it to you
que eu nunca fiz, eu farei com você.

Nothing could be more electric to me
Nada poderia ser mais elétrico para mim
Than to give you a taste
do que lhe dar um gosto
Of the love that I hide
do amor que eu escondo.
In my condition I’m totally lost
Na minha condição, estou totalmente perdido,
Tell me what have you done with my pride
Diga-me: o que você fez com o meu orgulho?

Repeat chorus

Bizarre love triangle

BIZARRE LOVE TRIANGLE – New Order// Frente!
Triângulo amoroso bizarro
(Gilbert /Morris/Summer/Hook) - © 1986


Every time I think of you
Toda vez que eu penso em você,
I get a shot right through
Eu sinto um disparo
Into a bolt of blue
assim do nada.
It's no problem of mine
Não é um problema meu
But it's a problem I find
mas é um problema que eu encontro.
Living the life that I can't leave behind
Vivendo a vida que não posso deixar pra trás.
There's no sense in telling me
Não faz sentido me contar
The wisdom of a fool won't set you free
A sabedoria de um tolo não vai libertar você.
But that's the way that it goes
Mas é assim que as coisas são
And it's what nobody knows
e isso é o que ninguém sabe
And every day my confusion grows
E todo dia minha confusão aumenta.

Every time I see you falling
Toda vez que vejo você caindo,
I get down on my knees and pray
eu me ajoelho e rezo.
I'm waiting for that final moment
Estou esperando esse momento final
You'll say the words that I can't say
em que você vai dizer as palavras que não posso dizer.

I feel fine and I feel good
Sinto-me bem
I feel like I never should
Sinto-me como eu nunca deveria me sentir.
Whenever I get this way
Sempre que fico assim,
I just don't know what to say
simplesmente não sei o que dizer.
Why can't we be ourselves like we were yesterday?
Por que não podemo ser nós mesmos, como éramos ontem?
I'm not sure what this could mean
Não tenho certeza do que isso poderia significar.
I don't think you're what you seem
Acho que você não é o que parece
I do admit to myself
Admito pra mim mesma
That if I hurt someone else
que seu eu magoei mais alguém.
Then I'll never see just what we're meant to be
então nunca verei o que estamos destinados a ser.

Every time I see you falling
Toda vez que vejo você caindo,
I get down on my knees and pray
me ajoelho e rezo
I'm waiting for that final moment
Estou esperando esse momento final
You'll say the words that I can't say
em que você vai dizer as palavras que não posso dizer.

Every time I see you falling
Toda vez que vejo você caindo,
I get down on my knees and pray
me ajoelho e rezo
I'm waiting for that final moment
Estou esperando esse momento final
You'll say the words that I can't say
em que você vai dizer as palavras que não posso dizer.

Boys don´t cry

BOYS DON´T CRY - The Cure
Meninos não choram
(Chris Parry/Robert Smith/Dave Allen) - © 1979/1986


I would say I'm sorry
Eu diria que sinto muito
If I thought that it would change your mind
se achasse que isso faria você mudar de ideia.
But I know that this time
Mas sei que desta vez
I have said too much
eu já falei demais.
Been too unkind
Tenho sido indelicado demais.

I try to laugh about it
Tento rir disso,
Cover it all up with lies
enconbrir tudo com mentiras,
I try to laugh about it
tento rir disso tudo,
Hiding the tears in my eyes
escondendo as lágrimas nos meus olhos
Because boys don't cry
porque garotos não choram.
Boys don't cry
Meninos não choram.

I would break down at your feet
Eu perderia o controle ao seus pés
And beg forgiveness
e pediria perdão
Plead with you
suplicaria a você
But I know that
mas sei que
It's too late
é tarde demais
And now there's nothing I can do
e agora não há nada que eu possa fazer.

So I try to laugh about it
Então, tento rir de tudo isso
Cover it all up with lies
encobrir tudo com mentiras
I try to laugh about it
tento rir disso tudo
Hiding the tears in my eyes
escondendo as lágrimas nos meus olhos
'cause boys don't cry
pois menins não choram.
Boys don't cry
Meninos não choram.

I would tell you
Eu lhe diria
That I loved you
que amo você,
If I thought that you would stay
se achasse que você ficaria.
But I know that it's no use
Mas sei que isso não adianta,
That you've already gone away
pois você já foi embora.

Misjudged your limits
Eu avaliei mal os seus limites
Pushed you too far
forcei a barra demais
Took you for granted
Não lhe dei o devido valor
I thought that you needed me more
Achei que você precisava mais de mim.

Now I would do most anything
Agora eu faria quase tudo
To get you back by my side
pra ter você de volta ao meu lado
But I just keep on laughing
mas simplesmente continuo rindo
Hiding the tears in my eyes
escondendo as lágrimas nos meus olhos
'cause boys don't cry
pois meninos não choram
Boys don't cry
meninos não choram
Boys don't cry
meninos não choram

Never tear us apart

NEVER TEAR US APART – INXS
Nunca nos separe
(Andrew Farriss, Michael Hutchence) - © 1987


Don't ask me
Não me pergunte
What you know is true
o que você sabe que é verdade.
Don't have to tell you
Não preciso lhe dizer
I love your precious heart
que amo o seu coração precioso.

I, I was standing
Eu, eu estava parado
You were there
você estava aí
Two worlds collided
dois mundo colidiram
And they could never tear us apart
e eles nunca poderiam nos separar.

We could live
Nós poderíamos viver
For a thousand years
por mil anos,
But if I hurt you
mas se eu a magoar,
I'd make wine from your tears
eu transformaria suas lágrimas em vinho.

I told you
eu lhe disse
That we could fly
que podíamos voar
'Cause we all have wings
pois todos nós temos asas,
But some of us don't know why
mas alguns de nós não sabem por quê.

I, I was standing
Eu, eu estava parado
You were there
você estava aí
Two worlds collided
dois mundo colidiram
And they could never tear us apart
e eles nunca poderiam nos separar.

I (Don't ask me)
Eu (não me pergunte)
I was standing (You know it's true)
eu estava parado (você sabe que é verdade)
You were there (Worlds collided)
você estava aí (dois mundo colidiram)
Two worlds collided (were shining through)
Dois mundo colidiriam (estavam brilhando)
And they could never tear us apart
e eles nunca poderiam nos separar.

You (Don't ask me)
Você (não me pergunte)
You were standing (You know it's true)
você estava parada (você sabe que é verdade)
I was there (Worlds collided)
Eu estava aí (mundos colidiram)
Two worlds collided (were shining through)
dois mundos colidiram (estavam reluzindo)
And they could never tear us apart
e eles nunca poderiam nos separar

I, I, I
eu, eu, eu
I was standing...
eu estava parado...
you were there...
você estava aí...

So beautiful

SO BEAUTIFUL - Chris de Burgh
Tão bonita



I'm lying here tonight, thinking of the days we've had.
Estou deitado aqui esta noite, pensando nos dias que tivemos.
Wondering if the world would be so Beautiful,
Imaginando se o mundo seria tão bonito
If I had not looked into your eyes.
se eu não tivesse olhado nos seus olhos,
How did you know that I've been waiting?
Como você sabia que eu estava esperando?
Never knew the world would be so Beautiful at all.
Eu nunca soube que o mundo seria tão bonito mesmo.

I'm spending all the days,
Estou passando todos os dias
dreaming of the nights we've had,
sonhando com as noites que já tivemos
I never knew that love would be a miracle,
Eu nunca soube que o amor seria um milagre,  
When I thing of all the ones before,
Quando penso em todas aquelas antes.
But now that I've found you I am flying,
Mas agora que encontrei você, estou voando
I never knew that love would be so beautiful to me
Eu nunca soube que o amor seria tão bonito para mim
I never knew that love would be so beautiful to me
Eu nunca soube que o amor seria tão bonito para mim

And then we danced to the rhythm,
E então, dançamos ao ritmo
that is burning like a flame,
que arde como uma chama
and when you touch me I can hardly move,
e quando você me toca, mal posso me mexer
you take my breath away
você tira o meu fôlego

You give me all that I want to feel
Você me dá tudo que quero sentir
when we become as one
quando nos tornamos um só
and then you take me to the heaven of your heart
 e então você me leva ao paraíso do seu coração
Did nobody ever tell you,
Ninguém nunca lhe disse
you're the best thing that has ever been?
Que você é a melhor coisa já vista?

Ahh ahhh aahhh - you are ...So Beautiful
Ah você é tão bonita
Ahh Ahhh Ahhhh - so beautiful,
Ah tão bonita!

I'm standing here tonight, thinking of the times we'll have,
Estou parado aqui esta noite, pensando nos momentos que teremos
I never knew that you would be so beautiful,
Eu nunca soube que você seria tão bonita
from the day you came into my life.
Desde o dia em que você entrou na minha vida
I just want to say, you make me happy,
Só quero dizer que você me faz feliz.
never knew that you would be so beautiful to me,
eu nunca soube que você seria tão bonita para mim

I never knew that you would be so beautiful to me.
Eu nunca soube que você seria tão bonita para mim

So ...beautiful to me
Tão bonita para mim
So ...beautiful to me
Tão bonita para mim
So ...beautiful to me
Tão bonita para mim
to me.......
para mim

I'm lying here tonight.....
Estou deitado aqui esta noite
I'm dreaming here tonight
Estou sonhando aqui esta noite
I Dance with you tonight...

Eu danço com você esta noite...

Hallelujah

HALLELUJAH - Leonard Cohen
Aleluia
(L. Cohen) - © 1984


I've heard there was a secret chord
Ouvi dizer que havia um acordo secreto
That David played, and it pleased the Lord
Que Davi tocava e agradava ao Senhor.
But you don't really care for music, do you?
Mas você realmente não gosta de música, gosta?
It goes like this
Acontece assim:
The fourth, the fifth
A quarta, a quinta
The minor fall, the major lift
A nota menor cai, a nota maior sobe
The baffled king composing Hallelujah
O rei frustrado compondo Aleluia

Hallelujah (4x)
Aleluia

Your faith was strong but you needed proof
Sua fé era forte, mas você precisava de prova.
You saw her bathing on the roof
Você a viu se banhando no terraço
Her beauty and the moonlight overthrew you
A beleza dela e o luar o venceram
She tied you to a kitchen chair
Ela amarrou você a uma cadeira na cozinha
She broke your throne, and she cut your hair
Ela destruiu seu trono e cortou seu cabelo
And from your lips she drew the Hallelujah
E de seus lábios, ela retirou o Aleluia

Hallelujah (4x)
Aleluia

Now Maybe there's a God above
Agora talvez haja um Deus lá no céu
And all I ever learned from love
E tudo que eu já aprendi do amor
Is how to shoot at someone who outdrew you
É como atirar em alguém que desarmou você
But it's not a cry that you hear tonight
Mas não é um grito que você ouve esta noite
It's not somebody who claims to seen the light
Não é alguém que afirma ter visto a luz
It's a cold and it's a very broken Hallelujah
É um Aleluia frio e muito fragmentado.

Hallelujah (4x)
Aleluia

Oh, people I've been here before
Oh, pessoal, eu já estive aqui antes
I know this room, and I've walked this floor
Conheço este quarto, já caminhei neste chão
You seen, I used to live alone before I knew you
Você vê, eu costumava viver sozinho antes de conhecer você
And I've seen your flag on the Marble Arch
E já viu sua bandeira no Arco de Mármore (monumento em Londres)
Love is not a victory march
O amor não uma marcha de vitória
It's a cold and it's a broken Hallelujah
É um Aleluia frio e fragmentado.

Hallelujah (4x)

There was a time when you let me know
Houve um tempo em que você me informou
What's real and going on below
O que é real e está acontecendo lá embaixo.
But now you never show it to me, do you?
Mas agora você nunca me mostra, mostra?
And remember when I moved in you
E lembra-se de quando eu trouxe você aqui para dentro?
The holy dove was moving too
A pomba sagrada estava se mudando também
And every breath we drew was Hallelujah
E cada vez que respirávamos era Aleluia

Hallelujah (4x)
Aleluia

I did my best, I know it wasn't much
Eu dei o melhor de mim, sei que não foi muito
I couldn't feel, so I learned to touch
Eu não conseguia sentir, então aprendi a tocar
I've told the truth, I didn't come to fool you
Contei a verdade, eu não vi aqui para enganar você
And even though
E mesmo assim
It all went wrong
Tudo deu errado.
I'll stand right here before the Lord of Song
Vou ficar bem aqui diante do Senhor da Música
With nothing on my tongue but Hallelujah
Sem nada na minha língua a não ser Aleluia

Hallelujah...
Aleluia