ATENÇÃO//ATTENTION

ATENÇÃO!
Todas as letras são copyright de seus autores e postadas aqui com propósitos meramente educacionais

ATTENTION!
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.

Miss me blind

=====================================================================
MISS ME BLIND – Culture Club
Sinta a minha falta
(Culture Club) - © 1984 [Album: Colour by Numbers]
=====================================================================


Miss me
Sinta a minha falta
I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me blind
Sei que você vai sentir demais a minha falta

I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me blind
Sei que você vai sentir demais a minha falta.

Bet you got a good gun
Aposto que você tem uma boa arma
Bet you know how
Aposto que você sabe como
To have some fun
Se divertir um pouco.
And then
E depois,
You turn it around on me
Você apela para mim,
Because I'm better
Porque eu sou melhor
Than the rest of the men
Do que o resto dos homens.

I say you'll miss me
Eu digo que você vai sentir minha falta
And you always do
E você sempre sente
I say you'll miss me
Digo que você vai sentir minha falta
Now would i lie to you
Ora, eu mentiria pra você?

Now there's no need
Agora não há necessidade
To demand
De exigir.
Grab my golden hand
Pegue minha mão dourada
I'll teach you
Eu vou ensinar você
And you'll never be sure
E você nunca terá certeza
If the way that you need
Se o jeito que você precisa
Is too much like greed
É como ganância.
Decide if you are rich or you're poor
Decida se você é rico ou é pobre

I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me blind
Sei que você vai sentir demais a minha falta.

I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me blind
Sei que você vai sentir demais a minha falta.

Bet you make the fool run
Aposto que você faz os tolos correrem
Bet you know how
Aposto que você sabe como
To make it last forever
Fazer isso durar pra sempre.
But you know
Mas você sabe
I'm never really sure
Que eu realmente nunca estou certo
If you're just kissing to be clever
Se você está simplesmente beijando pra ser esperto.

I say you'll miss me
Eu digo que você sentirá minha falta
And you always do
E você sempre sente.
I say you'll miss me
Digo que você sentirá a minha falta
Now would I lie to you
Ora, eu mentiria pra você?

Because this love that I have to give
Porque este amor que eu tenho pra dar
Must be better than that kind
Deve ser melhor do que aquele tipo.
If you make you rich
Se você se faz de rico,
If you make you poor
Se você se faz de pobre,
But I know that
Mas eu sei que
You'll miss me blind
Você sentirá demais a minha falta.

I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me blind
Sei que você vai sentir demais a minha falta.

I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me blind
Sei que você vai sentir demais a minha falta.

Now there's no need
Agora não há necessidade
To demand
De exigir
Grab my golden hand
Pegue minha mão dourada
I'll teach you
Eu vou ensinar a você
And you'll never be sure
E você nunca terá certeza
If the way that you need
Se o modo que você precisa
Is too much like greed
É como a ganância.
Decide if you are rich or you're poor
Decida se você é rico ou é pobre.

I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me
Sei que você vai sentir minha falta
I know you'll miss me blind
Sei que você vai sentir demais a minha falta.

Don´t stand so close to me

=====================================================================
DON´T STAND SO CLOSE TO ME - The Police
Não fique tão perto de mim
(Sting) - © 1981
=====================================================================


Young teacher the subject
Jovem professor, o tema
Of schoolgirl fantasy
Da fantasia colegial.
She wants him so badly
Ela o deseja muito.
Knows what she wants to be
Sabe o que quer ser.
Inside her there's longing
Dentro dela há anseio
This girl's an open page
Esta garota é um livro aberto.
Book marking - she's so close now
Uma anotação no livro – ela está tão perto agora.
This girl is half his age
Essa garota em a metade da idade dele.

Don't stand, don't stand so
Não fique, não fique tão
Don't stand so close to me
Não fique tão perto de mim
Don't stand, don't stand so
Não fique, não fique tão
Don't stand so close to me
Não fique tão perto de mim.

Her friends are so jealous
Os amigos dela são tão ciumentos.
You know how bad girls get
Você sabe como as garotas se tornam más.
Sometimes it's not so easy
Às vezes, não é tão fácil
To be the teacher's pet
Ser o bichinho de estimação do professor.
Temptation, frustration
Tentação, frustração
So bad it makes him cry
Isso é tão ruim que o faz chorar
Wet bus stop, she's waiting
Parada de ônibus molhada, ela está esperando
His car is warm and dry
O carro dele está quentinho e seco

Don't stand, don't stand so
Não fique, não fique tão
Don't stand so close to me
Não fique tão perto de mim
Don't stand, don't stand so
Não fique, não fique tão
Don't stand so close to me
Não fique tão perto de mim

Loose talk in the classroom
Papo solto na sala de aula
To hurt they try and try
Eles tentam e tentam magoá-la
Strong words in the staff room
Palavras fortes na sala dos professores
The accusations fly
As acusações voam
It's no use, he sees her
Não adianta, ele a vê
He starts to shake and cough
Ele começa a tremer e tossir
Just like the old man in that book by Nabakov
Assim como o velho naquele livro de Nabakov

Don't stand, don't stand so
Não fique, não fique tão
Don't stand so close to me
Não fique tão perto de mim
Don't stand, don't stand so
Não fique, não fique tão
Don't stand so close to me
Não fique tão perto de mim
Don't stand, don't stand so
Não fique, não fique tão
Don't stand so close to me
Não fique tão perto de mim

You give love a bad name

=========================================================================
YOU GIVE LOVE A BAD NAME – Bon Jovi
Você dá má reputação ao amor
(Jon Bon Jovi, Richie Sambora e Desmond Child) - © 1986 [Album: Slippery When Wet]
=========================================================================

Shot through the heart
Baleado no coração,
And you're to blame
E a culpa é sua.
Darling, you give love a bad name
Querida, você dá uma má reputação ao amor.

An angel's smile is what you sell
O sorriso de um anjo é o que você vende.
You promise me heaven, then put me through hell
Você me promete o céu, depois me faz passar pelo inferno.
Chains of love got a hold on me
Correntes de amor me prenderam.
When passion's a prison, you can't break free
Quando a paixão é uma prisão, a gente não consegue se libertar.

Whoa
You're a loaded gun (yeah)
Você é uma arma carregada
Whoa
There's nowhere to run
Não há pra onde correr
No one can save me
Ninguém pode me salvar
The damage is done
O dano já foi feito

Shot through the heart
Atingido no coração
And you're to blame
E a culpa é sua
You give love a bad name (bad name)
Você dá uma má reputação ao amor (má reputação)
I play my part
Eu faço o meu papel
And you play your game
E você joga o seu jogo
You give love a bad name (bad name)
Você dá uma má reputação ao amor (má reputação)
You give love a bad name
Você dá uma má reputação ao amor

Paint your smile on your lips
Pinte seu sorriso nos lábios
Blood red nails on your fingertips
Unhas de vermelho sangue nos seus dedos
A school boy's dream, you act so shy
O sonho de um estudante, você age tão timidamente
Your very first kiss was your first kiss goodbye
O seu primeiro beijo foi o seu primeiro beijo de adeus

Whoa
You're a loaded gun
Você é uma arma carregada
Whoa
There's nowhere to run
Não há pra onde correr
No one can save me
Ninguém pode me salvar
The damage is done
O dano já foi feito

Shot through the heart
Atingido no coração
And you're to blame
E a culpa é sua
You give love a bad name (bad name)
Você dá uma má reputação ao amor (má reputação)
I play my part
Eu faço o meu papel
And you play your game
E você joga o seu jogo
You give love a bad name (bad name)
Você dá uma má reputação ao amor (má reputação)
You give love... Ah!
Você dá ao amor....

Oh!

Shot through the heart
Atingido no coração
And you're to blame
E a culpa é sua
You give love a bad name
Você dá uma má reputação ao amor
I play my part
Eu faço o meu papel
And you play your game
E você joga o seu jogo
You give love a bad name (bad name)
Você dá má fama ao amor

Shot through the heart
Atingido no coração
And you're to blame
E a culpa é sua
You give love a bad name (bad name)
Você dá uma má reputação ao amor (má reputação)
I play my part
Eu faço o meu papel
And you play your game
E você joga o seu jogo
You give love a bad name (bad name)
Você dá uma má reputação ao amor (má reputação)
(Whoa) you give love
Você dá ao amor
(Whoa) you give love (bad name)
Você dá ao amor (má reputação)
(Whoa) you give love
Você dá ao amor
(Whoa) you give love (bad name)
Você dá ao amor (má reputação)
(Whoa) you give love
Você dá ao amor
(Whoa) you give love (bad name)
Você dá ao amor (má reputação)
(Whoa) you give love
Você dá ao amor
(Whoa) you give love (bad name)
Você dá ao amor (má reputação)

The war song

========================================================================
THE WAR SONG - Culture Club
A canção da guerra
(Culture Club) - © 1984
========================================================================


War war is stupid and people are stupid
A guerra, a guerra é idiota e as pessoas são idiotas,
And love means nothing in some strange quarters
e o amor não significa nada em alguns lugares estranhos.
War war is stupid and people are stupid
A guerra é idiota, e as pessoas são idiotas
And I heard them banging on hearts and fingers
e eu os ouvi bater em coraçõees e dedos.
War!
Guerra!

People fill the world with narrow confidence
As pessoas enchem o mundo de confiança limitada,
Like a child at birth, a man with no defence
como uma criança ao nascer, um homem sem defesa.
What's mine's my own, I won't give it to you
O que é meu é só meu, não vou dar a você.
No matter what you say, no matter what you do
Não importa o que você diga, não importa o que você faz.

Now we're fighting in our hearts
Agora estamos lutando em nossos corações
Fighting in the streets
lutando nas ruas.
Won't somebody help me?
Alguém vai me ajudar?

Repeat chorus

Man is far behind in the search of something new
O homem está bem para trás, na busca por algo novo,
Like a Philistine, we're burning witches too
como um filisteu, estamos queimando bruxas também.
This world of hate must be designed for you
Este mundo de ódio deve ser projetado para você.
It matters what you say, it matters what you do
Importa o que você diz, importa o que você faz.

Now we're fighting in our hearts
Agora estamos lutando em nossos corações,
Fighting in the streets,
lutando nas ruas,
Won't somebody help me?
Ninguém vai me ajudar?

Repeat chorus

After the bird has flown
Depois que o pássaro voou,
He walked ten thousand miles back home
ele andou dez mil milhas de volta pra casa.
You can't do that to me, no, you can't do that to me
você não pode fazer isso comigo, não, você não pode fazer isso comigo.
You can't do that to me, no, you can't do that to me
Você não pode fazer isso comigo, não você não pode fazer isso comigo.

War!
Guerra!

In this heart of mine, I'll find a place for you
Neste meu coração, eu encontrarei um lugar pra você.
For black or white, for grown-up children too
Para negros ou brancos, para crianças crescidas também!

Now we're fighting in our hearts
Agora estamos lutando em nossos corações,
Fighting in the streets
lutando nas ruas.
Won't somebody help me?
Ninguém vai me ajudar?

Repeat chorus

No more war
Chega de guerra!
say no more war
Diga “chega de guerra!”
say war
Diga guerra!
Senso hantai
Chega de guerra!
Senso hantai
Chega de guerra
Say no more war
Diga: chega de guerra!

You´ll never know

=====================================================================
YOU´LL NEVER KNOW - Alice Faye
Você jamais saberá
(Harry Warren/Mack Gordon) - © 1943
=====================================================================

Darling, I´m so blue without you
Querido, estou tão triste sem você.
I think about you the live-long day
Penso em você o dia inteiro
When you ask me if I´m lonely
Quando você me pergunta se estou solitária,
Then I only have this to say...
então é só isso que tenho pra dizer...

You´ll never know just how much I miss you
Você jamais saberá quanto sinto sua falta.
You´ll never know just how much I care
Voce jamais saberá quando eu me importo.
And if I tried, I still couldnt hide my love for you
E se eu tentasse, ainda assim não conseguiria esconder meu amor por você.
You ought to know, for haven't I told you só
Você deve saber, pois eu já não lhe disse isso
A million or more times?
Um milhão de vezes ou mais?

You went away and my heart went with you
Você foi embora e meu coração foi com você.
I speak your name in my evry prayer
Eu digo o seu nome em todas as minhas orações.
If there is some other way
Se existe algum outro meio
To prove that I love you
de provar que amo você,
I swear I don't know how
juro que não sei qual é.
You´ll never know if you don't know now...
Você jamais saberá se ainda não sabem.

You´ll never know just how much I miss you
Você jamais saberá quanto eu sinto sua falta.
You´ll never know just how much I care
Você jamais saberá quando eu me importo...

You said good-bye,
Você disse adeus,
now stars in the sky refuse to shine
agora as estrelas no céu se recusam a brilhar.
Take it from me, it's no fun to be alone
Vá por mim! Não tem graça estar sozinho
With moonlight and memories...
com o luar e as lembranças.
=====================================================================
# Oscar de melhor cançao (1944)

White Christmas

=====================================================================
WHITE CHRISTMAS – Bing Crosby
Natal branco
(Irving Berlin) - © 1942
=====================================================================


I'm dreaming of a white Christmas
Estou sonhando com um Natal branco,
Just like the ones I used to know
assim como aqueles que eu conheci,
Where the tree tops glisten and children listen
onde o topo das árvores brilham e as crianças param
To hear sleigh bells in the snow
para ouvir os sinos dos trenós na neve.

I'm dreaming of a white Christmas
Estou sonhando com um Natal branco,
With every Christmas card I write
em cada cartão de Natal que escrevo.
May your days be merry and bright
Que seus dias sejam felizes e claros
And may all your Christmases be white
que seus Natais sejam brancos.

I'm dreaming of a white Christmas
Estou sonhando com um Natal branco,
Just like the ones I used to know
assim como aqueles que eu conheci.
So may your days be merry and bright
Entao que seus dias sejam felizes e claros,
And may all your Christmases be white
e que todos os seus Natais sejam brancos.

May your days be merry and bright
Que seus dias sejam felizes e claros,
And may all your Christmases be white
e que todos os seus Natais sejam brancos.
=====================================================================
# Da trilha sonora do filme "Holiday Inn"- Oscar de melhor canção (1943)

When you wish upon a star

=====================================================================
WHEN YOU WISH UPON A STAR - Cliff Edwards
Quando você faz um pedido a uma estrela
(Leigh Harline/Ned Washington) - © 1940
=====================================================================


When you wish upon a star
Quando você faz um pedido a uma estrela,
Makes no difference who you are
não importa quem você é,
Anything your heart desires
qualquer coisa que seu coração desejar
Will come to you
virá até você.

If your heart is in your dream
Se seu coração estiver no seu sonho,
No request is too extreme
nenhum pedido é exagerado demais,
When you wish upon a star
quando você faz um pedido a uma estrela,
As dreamers do
como fazem os sonhadores.

Fate is kind
O destino é gentil.
She brings to those who love
Traz àqueles que amam
The sweet fulfillment of
a doce realização
Their secret longing
de seu anseio secreto..

Like a bolt out of the blue
Como um raio que surge do nada,
Suddenly it comes in view
de repente ele se torna visível.
When you wish upon a star
Quando você faz um pedido a uma estrela,
Your dreams come true
seus sonhos se tornam realidade.

When a star is born
Quando uma estrela nasce,
They possess a gift or two
possui um dor ou dois.
One of them is this
Um deles é este:
They have the power to make a wish come true
Elas têm o poder de tornar um desejo realizado.

When you wish upon a star
Quando você faz um pedido a uma estrela,
Makes no difference who you are
não importa quem você é,
Anything your heart desires will come to you
qualquer coisa que seu coração desejar virá até você.

If your heart is in your dream
Se seu coração estiver num sonho,
No request is too extreme
nenhum pedido é exagerado demais
When you wish upon a star as dreamers do
quando você faz um pedido a uma estrela, como fazem os sonhadores.

Fate is kind
O destino é gentil.
She brings to those who love
Ele traz para aqueles que amam
The sweet fulfillment of their secret longing
a doce realizaçao de seu anseio secreto.

Like a bolt out of the blue
Como um raio que surge do nada,
Fate steps in and sees you through
o destino entra e o ampara.
When you wish upon a star
Quando você faz um pedido a uma estrela,
Your dreams come true
seus sonhos se tornam realidade.
=================================================================================
# Da trilha sonora do filme "PInóquio"- Oscar de melhor canção em 1941

Ode to my family

=====================================================================
ODE TO MY FAMILY - The Cranberries
Ode à minha família
(Noel Hogan / Dolores O'Riordan) - © 1994 [Album: No need to argue]
=====================================================================

Understand the things I say
Compreenda as coisas que eu digo.
Don't turn away from me
Não se afaste de mim,
'Cause I spent half my life out there
pois eu passei metade da vida lá fora.
You wouldn't disagree
Você não discordaria.
D'you see me, d'you see?
Você me viu? Você me viu?
Do you like me, do you like me standing there?
Você gosta de mim? Você gosta de me ver plantada ali?
D'you notice, d'you know?
Você percebeu? Você sabia?
Do you see me, do you see me?
Você me vê? Você me vê?
Does anyone care?
Alguém se importa?

Unhappiness, where's when I was young
Infelicidade era quando eu era jovem
And we didn't give a damn
e a gente não ligava a mínima,
'Cause we were raised
pois fomos criados
To see life as fun and take it if we can
pra ver a vida de forma engraçada e aceitar se pudermos.
My mother, my mother, she hold me
Minha mãe, minha mãe, ele me abraça
Did she hold me when I was out there?
Ela me abraçou quando eu estava lá fora?
My father, my father, he liked me
Meu pai, meu pai, ele gostava de mim.
Oh, he liked me, does anyone care?
Oh ele gostava de mim. Alguém se importa?

Understand what I've become
Compreenda o que eu me tornei.
It wasn't my design
Não era meu projeto.
And people everywhere think
e as pessoas em toda parte pensam
Something better than I am
algo melhor do que eu sou.
But I miss you, I miss
Mas sinto sua falta, sinto falta
'Cause I liked it, 'cause I liked it
porque eu gostava disso, porque eu gostava disso
When I was out there
quando estava lá fora.
D'you know this, d'you know?
Você sabia disso? Você sabia?
You did not find me, you did not find
Você não me encontrou, você não encontrou
Does anyone care?
Alguém se importa?

Unhappiness, was when I was young
A infelicidade era quando eu era jovem
And we didn't give a damn
e a gente não ligava a mínima,
'Cause we were raised
pois fomos criados
To see life as fun and take it if we can
para ver a vida como engraçada, e aceitá-la se pudermos.
My mother, my mother, she hold me
Minha mãe, minha mãe, ela me abraça.
Did she hold me when I was out there?
Ela me abraçou quando eu estava lá fora?
My father, my father, he liked me
Meu pai, meu pai, ele gostava de mim
Oh, he liked me, does anyone care?
Oh! Ele gostava de mim. Alguém se importa?
Does anyone care? (x8)
Alguém se importa?