Rosas negras
(Calton S. Coffie) © 1990
Whatever happened to garden of black roses?
O que aconteceu
com meu jardim de rosas negras?
Oh, nurturin' years
of so long.
Oh tantos anos de
zelo.
When I was a boy, I
planted a garden
Quando eu era um
garoto, plantei um jardim
that means so much
to me, one of reality, yeah.
que significa
tanto para mim, um jardim de verdade.
A garden of love,
none of like this before,
Um jardim de
amor, como nenhum outro antes.
one of a kind
quality, a prayer for you and me, oh!
Um jardim de
qualidade, uma oração para você e para mim.
Whatever happened to
my garden of black roses?
O que aconteceu
com meu jardim de rosas negras?
Oh, nurturin' years
of so long (so long).
Oh, tantos anos
de zelo (tanto tempo)
Whatever happened to
my garden of black roses?
O que aconteceu
com meu jardim de rosas negras?
They say a stranger
treated them wrong.
Dizem que um
estranho as maltratou.
If we can keep the
candles burning
Se pudermos
manter as velas acesas
to shelter them from
pain.
para protegê-las
da dor.
Oh, let them laugh
again, oh,
Oh, deixe que elas
riam novamente.
Shower the world
with their innocence
Regue o mundo com
a inocência delas,
whose tears felt
like rain.
cujas lágrimas
caíram como a chuva.
History remains the
same, oh.
A história
permanece a mesma, oh.
But one by one, they
come up missing.
Mas uma a uma,
elas vão desaparecendo.
Strangers thought,
strangers thought I was sleeping.
Estranhos
pensaram, estranhos pensaram que eu estava dormindo.
Some life, some life
mean nothing to some people.
Algumas vidas não
significam nada para certas pessoas.
Watch out now, we
got them on the run, on the run.
Tenha cuidado
agora, nós as botamos para correr, para correr.
Whatever happened to
my garden of black roses?
O que aconteceu
com meu jardim de rosas negras?
Oh, nurturin' years
of so long
Oh, tantos anos
de zelo
Whatever happened to
my garden of black roses?
O que aconteceu
com meu jardim de rosas negras?
They say a stranger
treated them wrong.
Dizem que um
estranho as maltratou.
Tell me, whatever
happened to my garden of black roses?
Diga-me: o que
aconteceu com meu jardim de rosas negras?
Will someone help me
sing this song?
Alguém me
ajudará a cantar esta canção?
I haven't seen them
for so long, so long.
Eu não as vejo
há tanto tempo, tanto tempo.
My black roses,
where have you been?
Minhas rosas
negras, por onde vocês andam?
Will someone say?
My, my black roses.
Alguém dirá?
Minhas, minhas rosas negras.
My precious black
roses.
Minhas preciosas
rosas negras.
Night and day, I
hear the children cry and they say.
Noite e dia, ouço
as crianças chorar e dizer
Whatever happened to
my garden of black roses?
O que aconteceu
com meu jardim de rosas negras?
Oh, nurturin' years
of so long (so long).
Oh, tantos anos
de zelo (tanto tempo)
Whatever happened to
my garden of black roses?
O que aconteceu
com meu jardim de rosas negras?
They say a stranger
treated them wrong.
Dizem que um
estranho as maltratou.
Whatever happened to
my garden of black roses?
O que aconteceu
com meu jardim de rosas negras?
# Da trilha sonora da novela "A próxima vítima" (Globo)
Nenhum comentário:
Postar um comentário