Jardim de rosa
(Joe South) - © 1971
I beg your pardon
Peço-lhe perdão.
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
Along with the sunshine
Junto com o sol,
There's gotta be a little rain some time
deve haver um pouco de chuva às vezes.
Peço-lhe perdão.
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
Along with the sunshine
Junto com o sol,
There's gotta be a little rain some time
deve haver um pouco de chuva às vezes.
When you take you gotta give so live and let live
Quando você tira, você tem de dar, então viva e deixe viver
Or let go oh-whoa-whoa-whoa
ou largue...
I beg your pardon
Peço-lhe perdão.
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
Quando você tira, você tem de dar, então viva e deixe viver
Or let go oh-whoa-whoa-whoa
ou largue...
I beg your pardon
Peço-lhe perdão.
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
I could promise you things like big diamond rings
Eu poderia lhe prometer coisas como grandes anéis de diamante,
But you don't find roses growin' on stalks of clover
mas não se acham rosas crescendo em talos de trevo.
So you better think it over
Então é melhor você pensar bem.
Eu poderia lhe prometer coisas como grandes anéis de diamante,
But you don't find roses growin' on stalks of clover
mas não se acham rosas crescendo em talos de trevo.
So you better think it over
Então é melhor você pensar bem.
Well if sweet-talkin' you could make it come true
Bem, se conversa bonita pudesse tornar isso realidade,
I would give you the world right now on a silver platter
eu lhe daria o mundo agora mesmo numa bandeja de prata.
But what would it matter
Mas o que adiantaria?
Bem, se conversa bonita pudesse tornar isso realidade,
I would give you the world right now on a silver platter
eu lhe daria o mundo agora mesmo numa bandeja de prata.
But what would it matter
Mas o que adiantaria?
So smile for a while and let's be jolly
Então, sorria um instante e vamos ficar alegres.
Love shouldn't be so melancholy
O amor não deveria ser tão melancólico.
Come along and share the good times while we can
Venha comigo e partilhe os bons momentos enquanto podemos.
I beg your pardon
Peço-lhe perdão
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas
Along with the sunshine
Junto com o sol,
There's gotta be a little rain some time
deve haver um pouco de chuva às vezes.
I beg your pardon
Peço-lhe perdão.
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
Então, sorria um instante e vamos ficar alegres.
Love shouldn't be so melancholy
O amor não deveria ser tão melancólico.
Come along and share the good times while we can
Venha comigo e partilhe os bons momentos enquanto podemos.
I beg your pardon
Peço-lhe perdão
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas
Along with the sunshine
Junto com o sol,
There's gotta be a little rain some time
deve haver um pouco de chuva às vezes.
I beg your pardon
Peço-lhe perdão.
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
I could sing you a tune and promise you the moon
Eu poderia cantar pra você uma canção e lhe prometer a lua,
But if that's what it takes to hold you
mas se for necessário isso para segurá-lo,
I'd just as soon let you go
eu acharia melhor deixar você ir.
But there's one thing I want you to know
Mas há uma coisa que eu quero que você saiba.
You better look before you leap, still waters run deep
É melhor você olhar antes de pular, pois águas paradas são profundas.
And there won't always be someone there to pull you out
E nem sempre vai haver alguém lá pra puxar você para fora.
And you know what I'm talkin' about
E você sabe do que estou falando.
Eu poderia cantar pra você uma canção e lhe prometer a lua,
But if that's what it takes to hold you
mas se for necessário isso para segurá-lo,
I'd just as soon let you go
eu acharia melhor deixar você ir.
But there's one thing I want you to know
Mas há uma coisa que eu quero que você saiba.
You better look before you leap, still waters run deep
É melhor você olhar antes de pular, pois águas paradas são profundas.
And there won't always be someone there to pull you out
E nem sempre vai haver alguém lá pra puxar você para fora.
And you know what I'm talkin' about
E você sabe do que estou falando.
So smile for a while and let's be jolly
então, sorria um instante e vamos ficar alegres.
Love shouldn't be so melancholy
O amor não deveria ser tão melancólico.
Come along and share the good times while we can
Venha comigo e partilhe os bons momentos enquanto podemos.
então, sorria um instante e vamos ficar alegres.
Love shouldn't be so melancholy
O amor não deveria ser tão melancólico.
Come along and share the good times while we can
Venha comigo e partilhe os bons momentos enquanto podemos.
I beg your pardon
Eu lhe peço perdão
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
Along with the sunshine
Junto com o sol,
There's gotta be a little rain some time
deve haver um pouco de chuva às vezes.
Eu lhe peço perdão
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
Along with the sunshine
Junto com o sol,
There's gotta be a little rain some time
deve haver um pouco de chuva às vezes.
I beg your pardon
Eu lhe peço perdão
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
Along with the sunshine
Junto com o sol,
There's gotta be a little rain some time
deve haver um pouco de chuva às vezes.
Eu lhe peço perdão
I never promised you a rose garden
Eu nunca lhe prometi um jardim de rosas.
Along with the sunshine
Junto com o sol,
There's gotta be a little rain some time
deve haver um pouco de chuva às vezes.
Nenhum comentário:
Postar um comentário