Rua da Misericórdia
(P. Gabriel) - © 1986 [Album: So]
=====================================================================
Looking down on empty streets,
Contemplando as ruas vazias,
All she can see
tudo que ela consegue ver
Are the dreams all made solid,
são os sonhos que se tornaram sólidos,
Are the dreams made real.
são os sonhos que se tornaram reais.
All of the buildings, all of the cars,
Todos os edifícios, todos os carros
Were once just a dream in somebody’s head.
um dia já foram apenas um sonho na cabeça de alguém.
Contemplando as ruas vazias,
All she can see
tudo que ela consegue ver
Are the dreams all made solid,
são os sonhos que se tornaram sólidos,
Are the dreams made real.
são os sonhos que se tornaram reais.
All of the buildings, all of the cars,
Todos os edifícios, todos os carros
Were once just a dream in somebody’s head.
um dia já foram apenas um sonho na cabeça de alguém.
She pictures the broken glass,
Ela imagina o vidro quebrado,
Pictures the steam.
ela imagina o vapor.
She pictures her soul with no leak at the seam.
Ela retrata a alma sem nenhum rasgo na costura.
Ela imagina o vidro quebrado,
Pictures the steam.
ela imagina o vapor.
She pictures her soul with no leak at the seam.
Ela retrata a alma sem nenhum rasgo na costura.
Let’s take the boat out,
Vamos pôr o barco para fora,
Wait until darkness.
esperar até a escuridão.
Let’s take the boat out,
Vamos levar o barco para fora,
Wait until darkness comes.
esperar até chegar a escuridão.
Nowhere in the corridors of pale green and gray,
Em lugar algum dos corredores verdes e cinzentos,
Nowhere in the suburbs, in the cold light of day,
em lugar algum nos subúrbios, na luz fria do dia,
There in the midst of it, so alive and alone,
lá, no meio disso, tão viva e sozinha,
Words support like bone.
as palavras sustentam como ossos.
Dreaming of Mercy Street,
Nowhere in the suburbs, in the cold light of day,
em lugar algum nos subúrbios, na luz fria do dia,
There in the midst of it, so alive and alone,
lá, no meio disso, tão viva e sozinha,
Words support like bone.
as palavras sustentam como ossos.
Dreaming of Mercy Street,
Sonhando com a Rua da Misericórdia,
Where you’re inside out.
onde você está bem instalada,
Dreaming of mercy in your daddy’s arms again.
sonhando com a misericórdia, nos braços de seu papai outra vez.
Dreaming of Mercy Street,
Sonhando com a Rua da Misericórdia,
Swear they moved that sign.
juro que eles mudaram aquele aviso.
Dreaming of mercy in your daddy’s arms.
Sonhando com a misericórdia, nos braços do seu papai.
Pulling out the papers from drawers that slide smooth,
Pulling out the papers from drawers that slide smooth,
Tirando os papéis de gavetas que deslizam suavemente,
Tugging at the darkness, word upon word.
puxando na escuridão, palavra sobre palavra.
Confessing all the secret things
Confessando todas as coisas secretas
In the warm velvet box.
na caixa quente de veludo,
To the priest, he’s the doctor,
ao padre, ele é o médico,
He can handle all the shocks,
ele pode absorver todos os choques.
Dreaming of the tenderness
Tugging at the darkness, word upon word.
puxando na escuridão, palavra sobre palavra.
Confessing all the secret things
Confessando todas as coisas secretas
In the warm velvet box.
na caixa quente de veludo,
To the priest, he’s the doctor,
ao padre, ele é o médico,
He can handle all the shocks,
ele pode absorver todos os choques.
Dreaming of the tenderness
Sonhando com a ternura
That tremble in the hips
que treme nos quadris
Of kissing Mary’s lips.
de beijar os lábios de Mary.
Dreaming of Mercy Street,
Looking for mercy...
That tremble in the hips
que treme nos quadris
Of kissing Mary’s lips.
de beijar os lábios de Mary.
Dreaming of Mercy Street,
Sonhando com a Rua da Misericórdia,
Where you’re inside out.
onde você está bem instalada,
Dreaming of mercy in your daddy’s arms again.
sonhando com a misericórdia, nos braços de seu papai outra vez.
Dreaming of Mercy Street,
Sonhando com a Rua da Misericórdia,
Swear they moved that sign.
juro que eles mudaram aquele aviso.
Dreaming of mercy in your daddy’s arms.
Sonhando com a misericórdia, nos braços do seu papai.Looking for mercy...
Procurando misericórdia...
Anne with her father is out on the boat,
Anne with her father is out on the boat,
Anne, junto com o pai, está lá no barco,
Riding the water, riding the waves of the sea.
passeando na água, passeando nas ondas do mar.
Riding the water, riding the waves of the sea.
passeando na água, passeando nas ondas do mar.
Nenhum comentário:
Postar um comentário