ATENÇÃO//ATTENTION

ATENÇÃO!
Todas as letras são copyright de seus autores e postadas aqui com propósitos meramente educacionais

ATTENTION!
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.


Para sugerir músicas: popwords@outlook.com

*** La vie en rose

LA VIE EN ROSE - Edith Piaf
A vida em cor-de-rosa
(E. Piaff/Louiguy) © 1942
 


Des yeux qui font baisser les miens
Olhos que fazem baixar os meus.
Un rire qui se perd sur sa bouche
Um riso que se perde sobre sua boca.
Voilà le portrait sans retouche
Eis o retrato sem retoque
De l´homme auquel j´appartiens
Do homem ao qual eu pertenço.

Quand il me prend dans ses bras,
Quando ele me toma em seus braços,
Il me parle tout bas
Ele me fala bem baixo,
Je vois la vie en rose,
Eu vejo a vida em cor-de-rosa.
Il me dit des mots d´amour
Ele me diz palavras de amor,
Des mots de tous les jours,
Palavras de todos os dias,
Et ça me fait quelque chose
E isso me causa alguma coisa.
Il est entré dans mon cœur,
Ele entrou em meu coração,
Une part de bonheur
Uma parte de felicidade.
Dont je connais la cause,
Da qual eu conheço a causa.
C´est lui pour moi,
É ele para mim,
Moi pour lui dans la vie
Eu para ele nesta vida.
Il me l´a dit, l´a juré
Ele me disse isso, jurou,
Pour la vie.
Pra toda a vida.
Et dès que je l´aperçois
E desde que percebi,
Alors je sens en moi
Então eu sinto em mim
Mon cœur qui bat.
Meu coração que bate.

Des nuits d´amour à plus finir
Noites de amor pra nunca mais acabar.
Un grand bonheur qui prend sa place
Uma grande felicidade que toma seu lugar.
Des ennuis, des chagrins s´effacent
Os problemas, as aflições desaparecem.
Heureux, heureux à en mourir
Felizes, felizes até morrer.

Quand il me prend dans ses bras,
Quando ele me toma em seus braços,
Il me parle tout bas
Ele me fala bem baixo,
Je vois la vie en rose,
Eu vejo a vida em cor-de-rosa.
Il me dit des mots d´amour
Ele me diz palavras de amor,
Des mots de tous les jours,
Palavras de todos os dias,
Et ça me fait quelque chose
E isso me causa alguma coisa.
Il est entré dans mon cœur,
Ele entrou em meu coração,
Une part de bonheur
Uma parte de felicidade.
Dont je connais la cause,
Da qual eu conheço a causa.
C´est lui pour moi,
É ele para mim,
Moi pour lui dans la vie
Eu para ele nesta vida.
Il me l´a dit, l´a juré
Ele me disse isso, jurou,
Pour la vie.
Pra toda a vida.
Et dès que je l´aperçois
E desde que percebi,
Alors je sens en moi
Então eu sinto em mim
Mon cœur qui bat.
Meu coração que bate.

Des nuits d´amour à en mourir
Noites de amor até morrer
Un grand bonheur qui prend sa place
uma grande felicidade que toma seu lugar
Les ennuis, les chagrins s´effacent
Os problemas, as preocupações se desintegram
Heureux, heureux pour mon plaisir
Feliz, feliz, para meu prazer.

Nenhum comentário: