Ele não é pesado, ele é meu irmão
(B. Russel/B. Scott) - © 1969
The road is long, with many a winding turn
A estrada é longa, com muitas curvas sinuosas,
A estrada é longa, com muitas curvas sinuosas,
that leads us to who knows where, who knows where.
que nos levam a quem sabe onde, quem sabe onde.
que nos levam a quem sabe onde, quem sabe onde.
But I'm strong, strong enough to carry him.
Mas eu sou forte, forte o bastante para carregá-lo.
Mas eu sou forte, forte o bastante para carregá-lo.
He ain't heavy, he's my brother.
Ele não é um peso, ele é meu irmão.
So on we go, his welfare is my concern.
Então seguimos em frente. Minha preocupação é o bem-estar dele.
Então seguimos em frente. Minha preocupação é o bem-estar dele.
No burden is he to bear, we'll get there.
Ele não é nenhum fardo para suportar; nós chegaremos lá.
Ele não é nenhum fardo para suportar; nós chegaremos lá.
For I know he would not encumber me.
Pois eu sei que ele não me traria embaraços.
Pois eu sei que ele não me traria embaraços.
He ain't heavy, he's my brother.
Oh não, ele não é um peso, ele é meu irmão.
Oh não, ele não é um peso, ele é meu irmão.
If I'm laden at all, I'm laden with sadness
Se estou de fato sobrecarregado, então é de tristeza
that everyone's heart isn't filled with gladness
porque o coração das pessoas não está cheio de alegria
or love for one another.
nem de amor umas pelas outras.
It's a long long road, from which there is no return.
É uma estrada bem longa, da qual não há retorno.
É uma estrada bem longa, da qual não há retorno.
While we're on the way to there, why not share?
Enquanto estamos a caminho, por que não compartilhar?
And the load doesn't weigh me down at all.
E a carga não me pesa de jeito nenhum.
He ain't heavy, he's my brother.
Ele não é um peso, ele é meu irmão.
He's my brother. He ain't heavy...
Ele é meu irmão. Ele não é um peso...
He's my brother...
Ele é meu irmão...
Ele é meu irmão...
Conta-se que, certa noite, em uma forte nevasca, na sede da entidade "Missão dos Órfãos" (EUA), um padre ouviu alguém bater à porta. Ao abri-la, ele deparou com um menino coberto de neve, com poucas roupas, trazendo em suas costas um outro menino mais novo.
A fome estampada no rosto, o frio e a miséria dos dois comoveram o padre.
O sacerdote mandou-os entrar e exclamou :
- Ele deve ser muito pesado.
Ao que o que carregava disse:
- Ele não é pesado, ele é meu irmão. (He ain't heavy, he is my brother)
Não eram irmãos de sangue realmente. Eram irmãos da rua.
O autor da música soube do caso e se inspirou para compô-la, e da frase fez-se o refrão.
O sacerdote mandou-os entrar e exclamou :
- Ele deve ser muito pesado.
Ao que o que carregava disse:
- Ele não é pesado, ele é meu irmão. (He ain't heavy, he is my brother)
Não eram irmãos de sangue realmente. Eram irmãos da rua.
O autor da música soube do caso e se inspirou para compô-la, e da frase fez-se o refrão.
Nenhum comentário:
Postar um comentário