MY LIFE – Billy
Joel
Minha vida
(B. Joel) - © 1978
Got a call from an
old friend we used to be real close
Recebi uma ligação de um velho
amigo – costumávamos ser bem próximos.
Said he couldn't go
on the American way
Ele disse que não poderia mais
seguir no modo de vida americano.
Closed the shop
sold a house bought a ticket to the West Coast
Fechou a loja, vendeu a casa,
comprou uma passagem para a Costa Oeste.
Now he gives them a
stand-up routine in L.A.
Agora ele apresenta um stand-up
comedy em Los Angeles.
I don't need you to
worry for me 'cause I'm alright
Não preciso que você se preocupe
comigo, pois estou bem.
I don't want you to
tell me it's time to come home
Não quero que você me diga que é
hora de chegar em casa.
I don't care what
you say anymore this is my life
Já não me importo com o que você
diz, esta é a minha vida.
Go ahead with your
own life leave me alone
Siga sua própria vida, me deixe em
paz.
I never said you
had to offer me a second chance
Eu nunca disse que você tinha de me
oferecer uma segunda chance.
I never said I was
a victim of circumstance
Eu nunca disse que era vítima das
circunstâncias.
I still belong,
don't get me wrong
Eu ainda sou o mesmo, não me
interprete mal.
You can speak your
mind, but not on my time
você pode desabafar, mas não na
minha vez.
They will tell you
you can't sleep alone in a strange place
Vão lhe dizer que você não pode
dormir sozinho num lugar estranho.
Then they'll tell
you you can't sleep with somebody eles
Depois vão lhe dizer que você não
pode dormir com outra pessoa.
Oh but sooner or
later you sleep in your own space
Oh porém mais cedo ou mais tarde,
você dorme no seu próprio espaço.
Either way it´s ok
you wake up with yourself
De outro jeito está bem, você
acorda sozinho.
I don't need you to
worry for me 'cause im alright
Não preciso que você se preocupe
comigo, pois estou bem.
I don't want you to
tell me it's time to come home
Não quero que você me diga que é
hora de chegar em casa.
I don't care what
you say anymore this is my life
Já não ligo pra o que você diz;
esta é a minha vida.
Go ahead with your
own life leave me alone
Siga sua própria vida, deixe-me em
paz.
I never said you
had to offer me a second chance
eu nunca disse que você tinha de me
oferecer uma segunda chance.
I never said I was
a victim of circumstance
Eu nunca disse que era vítima das
cirunstâncias.
I still belong,
don't get me wrong
Eu ainda sou o mesmo, não me
entenda mal.
You can speak your
mind but not on my time
você pode desabafar, mas não na
minha vez.
I don't care what
you say anymore this is my life
Eu já não ligo
pra o que você diz, esta é a minha vida.
Go ahead with your
own life leave me alone
Siga sua própria vida, deixe-me em
paz...
# Da trilha sonora da novela "Feijão maravilha" (Globo)
Nenhum comentário:
Postar um comentário