10.11.07

*** Blaze of glory

BLAZE OF GLORY - Jon Bon Jovi
Brilho de glória
(J. B. Jovi) - © 1991


I wake up in the morning, and I raise my weary head.

Acordo de manhã e levanto minha cabeça cansada.

I've got an old coat for a pillow,

Tenho um velho casaco como travesseiro,

and the earth was last night's bed.

e o chão foi a cama da noite passada.

I don't know where I'm going.

Não sei aonde estou indo.

Only God knows where I've been.

Só Deus sabe onde estive.

I'm a devil on the run, a six-gun lover,

Sou um demônio em fuga, um amante das armas,

a candle in the wind.

uma vela ao vento.


When you're brought into this world,

Quando você é trazido a este mundo,

they say you're born in sin.

dizem que você nasceu em pecado.

Well, at least they gave me something

Bem, pelo menos me deram algo

I didn't have to steal or have to win.

que eu não tive de roubar ou vencer.

Well, they tell me that I'm wanted.

Bem, dizem que sou procurado.

Yeah, I'm a wanted man.

Sim, sou um homem procurado.

I'm a colt in your stable,

Sou um potro no seu estábulo,

I'm what Cain was to Abel.

Sou o que Caim foi para Abel.

Mister, catch me if you can.

Senhor, agarre-me se puder.


I'm going down in a blaze of glory.

Estou descendo num brilho de glória.

Take me now, but know the truth.

Leve-me agora, mas saiba a verdade.

I'm goin' out in a blaze of glory.

Estou saindo num brilho de glória.

Lord, I never drew first, but I drew first blood.

Senhor, nunca saquei primeiro, mas derramei sangue primeiro.

I'm no one's son. Call me young gun.

Sou filho de ninguém. Chame-me de jovem atirador.


You ask me 'bout my conscience,

Você me pergunta sobre minha consciência,

and I offer you my soul.

e eu lhe ofereço minha alma.

You ask if I'll grow to be a wise man.

Você me pergunta se me tornarei um homem sensato.

Well, I ask if I'll grow old.

Bem, eu pergunto se me tornarei adulto.

You ask me if I've known love

Você me pergunta se já conheci o amor,

and what it's like to sing songs in the rain,

e como é cantar na chuva,

Well, I've seen love come, and I've seen it shot down.

Bem, já vi o amor chegar, e já o vi ser baleado.

I've seen it die in vain.

Já o vi morrer em vão.


Shot down in a blaze of glory.

Baleado num brilho de glória.

Take me now, but know the truth.

Leve-me agora, mas saiba a verdade.

'Cause I'm goin' down in a blaze of glory.

pois estou descendo num brilho de glória.

Lord, I never drew first, but I drew first blood.

Senhor, nunca saquei primeiro, mas derramei sangue primeiro.

I'm the devil's son. Call me young gun.

Sou o filho do demônio. Chame-me de jovem atirador.


Each night I go to bed,

Toda noite quando vou pra cama.

I pray the Lord my soul to keep.

rezo para que Deus guarde minha alma.

No, I ain't looking for forgiveness,

Não, não estou buscando perdão,

but before I'm six foot deep,

mas antes que eu esteja debaixo de sete palmos de terra,

Lord, I've got to ask a favor and I hope you understand.

Senhor, tenho de lhe pedir um favor e espero que o senhor compreenda.

'cause I've lived life to the fullest.

pois eu tenho vivido a vida plenamente.

Let this boy die like a man.

Deixe que este garoto morra como homem.

Staring down a bullet, let me make my final stand.

Encarando uma bala, deixe-me tomar minha posição final.


Shot down in a blaze of glory.

Baleado num brilho de glória.

Take me now, but know the truth.

Leve-me agora, mas saiba a verdade.

I'm goin' out in a blaze of glory.

Estou saindo num brilho de glória.

Lord, I never drew first, but I drew first blood.

Senhor, nunca saquei primeiro, mas derramei sangue primeiro.

I'm no one's son; call me young gun.

Sou filho de ninguém; me chame de jovem atirador.

I'm a young gun.

Sou um jovem atirador.

Nenhum comentário: