ATENÇÃO//ATTENTION

ATENÇÃO!
Todas as letras são copyright de seus autores e postadas aqui com propósitos meramente educacionais

ATTENTION!
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.


Para sugerir músicas: popwords@outlook.com

*** Caruso

CARUSO – Lucio Dalla
(L. Dalla) - © 1986
 


Qui dove il mare luccica e tira forte il vento,
Aqui onde o mar brilha e o vento sopra forte,
Su una vecchia terrazza davanti al golfodi Sorriento,
Num velho terraço diante do golfo de Surrento,
Un’uomo abbracia una ragazza dopo che aveva pianto,
Um homem abraça uma mulher depois de ter chorado,
Pois si schiarici la voce e ricomincia il canto.
Depois limpa a voz e recomeça a cantar.

Te voglio bene assai.
Te quero tanto bem
Ma tanto tanto bene sai.
Mas muito e muito bem, sabe?
È una catena ormai che sciogle il sangue dint’e vene sai
Já é uma prisão que derrete sangue, dedos e veias, sabe?

Vide le luci en mezzo al mare.
Viu as luzes no meio do mar?
Pensò alle notti la in America.
Pensou nas noites lá na América.
Ma erano solo le lampare la bianca scia di un’elica,
Mas foi só de passagem, a esteira branca de uma flor.
Senti il dolore della musica, si alzò del pianoforte
Sentiu a dor da música, e se levantou do piano.
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola.
Mas quando viu a lua sair de uma nuvem


Gli sembrò più dolce anche la morte
Até a morte lhe pareceu mais doce.
Guardò negli occhi la ragazza
Olhou a mulher nos olhos
Quelli occhi verdi come il mare
Aqueles olhos verdes como o mar
Poi all’improviso usci una lacrima
Depois, de repente, saiu uma lágrima
E lui credete di affogare.
E ele pensou em se afogar.

Te voglio bene assai.
Te quero tanto bem
Ma tanto tanto bene sai.
Mas muito e muito bem, sabe?
È una catena ormai che sciogle il sangue dint’e vene sai
Já é uma prisão que derrete sangue, dedos e veias, sabe?

Potenza della lirica dove ogni drama è un falso,
Potência da lírica, onde cada drama é uma farsa,
Che con un pò di trucco e con la mimica puoi diventare un’altro.
Que com um pouco de maquiagem e mímica você pode se tornar outro.
Ma due occhi che ti guardano cosi vicino e veri,
Mas dois olhos que o fitam tão perto e verdadeiros,
Ti fan’ scordare le parole
Fazem você esquecer as palavras
Confondono i pensieri.
Confundem os pensamentos.
Cosi diventa tutto piccolo
Assim tudo parece pequeno
Anche le notti là in America
Até as noites lá na America

Ti volti e vedi la tua vita
Você volta e vê sua vida
Come la scia di un’elica,
Como a esteira de uma flor
Ma si è la vita che finisce ma lui no ci pensò poi tanto
Mas, sim, é a vida que termina, mas ele não pensou muito
Anzi si sentiva già felice
Aliás, já se sentia feliz
E ricominciò il suo canto
E recomeçou seu canto

Te voglio bene assai.
Te quero tanto bem
Ma tanto tanto bene sai.
Mas muito e muito bem, sabe?
È una catena ormai che sciogle il sangue dint’e vene sai
Já é uma prisão que derrete sangue, dedos e veias, sabe?

Nenhum comentário: