PASS THE DUTCHIE – Musical Youth
Passe o caldeirão*
(Dwayne Carter / Carl E. Lilly / Aubrey Drake Graham / Donat Roy Jackie Mittoo / Jesse Woodard Iv / Huford Benjamin Brown / Fitzroy Ogilvie Simpson / Leroy Anthony Sibblis / Lloyd Anthony Ferguson / Charleston Duane Davis / Headley George Bennett / Robert Bernard Lyn) - © 1982
This
generation
Esta geração
rules the nation
Governa a nação
With version
Com versão
Music happens to be the food of love
A música acaba sendo o alimento do amor
Sounds to really make you rub and scrub
Sons que realmente fazem você mexer e balançar
I say
Eu digo
Pass the Dutchie 'pon the left hand side
Passe o caldeirão pelo lado esquerdo
Pass the Dutchie 'pon the left hand side
Passe o caldeirão pelo lado esquerdo
It a go bun (give me the music, make me jump and prance)
Isso vai pegar fogo (me dê a música, faça-me pular e dançar)
It was a cool and lonely breezy afternoon
Era uma tarde fresca e solitária com uma brisa
(How does it feel when you've got no food?)
(Qual a sensação quando você não tem comida?)
You could feel it 'cause it was the month of June
Você podia sentir porque era o mês de junho
(How does it feel when you've got no food?)
(Qual a sensação quando você não tem comida?)
So I left my gate and went out for a walk
Então deixei meu portão e saí para caminhar
(How does it feel when you've got no food?)
(Qual a sensação quando não se tem comida?)
As I pass the dreadlocks camp, I heard them say
Ao passar pelo acampamento dos dreadlocks, ouvi eles dizerem
(How does it feel when you've got no food?)
(Qual a sensação quando não se tem comida?)
Pass the Dutchie 'pon the left hand side (I say)
Passe o o caldeirão pelo lado esquerdo (eu digo)
It a go bun (give me the music, make me jump and prance)
Isso vai pegar fogo (me dê a música, faça-me pular e dançar)
It a go dung, ya know? (Give me the music, make me rockin' at the dance)
Isso vai descer, sabe? (Me dê a música, faça-me dançar na festa)
So I stopped to find out what was going on
Então parei para descobrir o que estava acontecendo
(How does it feel when you've got no food?)
(Como você se sente quando não tem comida?)
'Cause the spirit of Jah, you know he leads you on
Porque o espírito de Jah, você sabe, ele guia você
(How does it feel when you've got no food?)
(Como você se sente quando não tem comida?)
There was a ring of dreads and a session was there in swing
Havia um círculo de rastas e uma sessão estava rolando
(How does it feel when you've got no food?)
(Como você se sente quando não tem comida?)
You could feel the chills as I seen and heard them say
Você podia sentir os arrepios enquanto eu via e ouvia eles dizerem
(How does it feel when you've got no food?)
(Como você se sente quando não tem comida?)
Pass the Dutchie 'pon the left hand side (I say)
Passe o caldeirão pelo lado esquerdo (eu digo)
Pass the Dutchie 'pon the left hand side
Passe o caldeirão pelo lado esquerdo
It a go bun (give me the music, make me jump and prance)
Isso vai pegar fogo (me dê a música, faça-me pular e dançar)
It a go dung, ya know? (Give me the music, make me rockin' at the dance)
Isso vai descer, sabe? (Me dê a música, faça-me dançar na festa)
Now me say, listen to the drummer, me say listen to the bass
Agora eu digo, ouça o baterista, eu digo, ouça o baixo
Give me a little music, make me wind up me waist
Me dê um pouco de música, faça eu rebolar minha cintura
Me say listen to the drummer, me say listen to the bass
Eu digo, ouça o baterista, eu digo, ouça o baixo
Give me a little music, make me wind up me waist, I say
Me dê um pouco de música, faça eu rebolar minha cintura, eu digo
Pass the Dutchie 'pon the left hand side (I say)
Passe o caldeirão pelo lado esquerdo (eu digo)
Pass the Dutchie 'pon the left hand side
Passe o caldeirão pelo lado esquerdo
It a go bun (give me the music, make me jump and prance)
Isso vai pegar fogo (me dê a música, faça-me pular e dançar)
It a go dung, ya know? (Give me the music, make me rockin' at the dance)
Isso vai descer, sabe? (Me dê a música, faça-me dançar na festa)
You play it on the radio
Você toca isso no rádio
And so me say, we a go hear it on the stereo (stereo)
E então eu digo, nós vamos ouvi-lo no estéreo (estéreo)
And so me know we a go play it on the disco
E então eu sei que vamos tocar isso na discoteca
And so me say we a go hear it on the stereo, whoa
E então eu digo que vamos ouvi-lo no estéreo, uou
Pass the Dutchie 'pon the left hand side (I say)
Passe o caldeirão pelo lado esquerdo (eu digo)
Pass the Dutchie 'pon the left hand side
Passe o caldeirão pelo lado esquerdo
It a go bun (give me the music, make me jump and prance)
Isso vai pegar fogo (me dê a música, faça-me pular e dançar)
It a go dung, ya know? (Give me the music, make me rockin' at the dance)
Isso vai descer, sabe? (Me dê a música, faça-me dançar na festa)
On the left hand side (I say)
Pelo lado esquerdo (eu digo)
On the left hand side (I say)
Pelo lado esquerdo (eu digo)
On the left hand side (idiot)
Pelo lado esquerdo (idiota)
On the left hand side (feel it)
Pelo lado esquerdo (sinta isso)
On the left hand side
Pelo lado esquerdo
And I say east, say west, say north and south
E eu digo leste, oeste, norte e sul
This is gonna really make us jump and shout
Isso realmente vai nos fazer pular e gritar
And I say east, say west, say north and south
E eu digo leste, oeste, norte e sul
This is gonna really make us jump and shout
Isso realmente vai fazer a gente pular e gritar
I say
Eu digo
* Dutchie”
é um termo jamaicano que originalmente se refere a uma panela de
ferro fundido, muito comum no Caribe. É parecida com uma panela tipo
“caldeirão” usada para cozinhar arroz, ensopados e outros pratos
tradicionais. Na música “Pass the Dutchie”, do grupo Musical
Youth, o termo dutchie foi usado como uma versão “limpa” de
outra palavra: “joint” (um cigarro de maconha).
A versão
original da música era “Pass the Kouchie”, do grupo The Mighty
Diamonds — e kouchie significava explicitamente um cachimbo de
fumar cannabis.
Como a canção foi adaptada para crianças e para o público em geral, o termo foi trocado para dutchie (a panela), e a letra foi ajustada para falar de “comida” em vez de “fumo”.
Nenhum comentário:
Postar um comentário