SOUNDS LIKE A MELODY – Alphaville
Soa como uma melodia
("Bernhard Lloyd / Frank
Mertens / Marian Gold) - © 1984 - [Album: Forever young]
It's a trick of my mind
É um truque da
minha mente.
Two faces bathing in
the screenlight
Dois rostos se
banhando na luz da tela
She's so soft and
warm in my arms
Ela é tão suave
e quente nos meus braços
I tune it into the
scene
Eu sintonizo na
cena
My hands are resting
on her shoulders
Minhas mãos
estão repousando sobre os ombros dela
When we're dancing
away for a while
Quando dançamos
por um instante.
Oh, we're moving,
we're falling, we step into the fire
Oh estamos no
mexendo, estamos caindo, pisamos o fogo.
By the hour of the
wolf in a midnight dream
Na hora do lobo,
num sonho da meia-noite.
There's no reason to
hurry, just start that brand new story
Não há motivo
para se apressar, simplesmente comece uma história novinha
Set it alight, we're
head over heels in love
Deixe-a acesa,
estamos loucamente apaixonados
Head over heels
De cabeça virada
The ringing of your
laughter it sounds like a melody
O som do seu riso
soa como uma melodia
To once forbidden
places we'll go for a while
Por um instante
iremos a lugares que já foram proibidos
The ringing of your
laughter it sounds like a melody
O som do seu riso
soa como uma melodia
To once forbidden
places we'll go for a while
Por um instante
iremos a lugares que já foram proibidos
It's the definite
show
É o espetáculo
definitivo.
Our shadows resting
in the moonlight
Nossas sombras
repousando ao luar
It's so clear and
bright in your eyes
Está tão claro
e brilhante nos seus olhos
It's the touch of
your sighs
É o toque dos seus
suspiros
My lips are resting
on your shoulder
Meus lábios
estão descansando no seu ombro
When we're moving so
soft and slow
Quando estamos
nos mexendo tão suave e lentamente.
We need the extasy,
the jealousy, the comedy of love
Precisamos do
êxtase, do ciúme, da comédia do amor,
Like Cary Grants and
Kellys once before
Como Carry Grants
e Kellys já precisaram antes
Give me more
tragedy, more harmony and fantasy, my dear
Me dê mais
tragédia, mais harmonia e fantasia, minha querida.
And set it alight,
just starting that satellite
E deixe-a acesa,
apenas dando partida naquele satélite
Set it alight
Deixe-a acesa.
The ringing of your
laughter it sounds like a melody
O som do seu riso
soa como uma melodia
To once forbidden
places we'll go for a while
Por um instante
iremos a lugares que já foram proibidos
The ringing of your
laughter it sounds like a melody
O som do seu riso
soa como uma melodia
To once forbidden
places we'll go for a while
Por um instante
iremos a lugares que já foram proibidos
The ringing of your
laughter it sounds like a melody
O som do seu riso
soa como uma melodia
To once forbidden
places we'll go for a while
Por um instante
iremos a lugares que já foram proibidos
The ringing of your
laughter it sounds like a melody
O som do seu riso
soa como uma melodia
To once forbidden
places we'll go for a while
Por um instante
iremos a lugares que já foram proibidos
Nenhum comentário:
Postar um comentário