Ao final de uma canção
(R. Carpenter/J. Bettis) - © 1983 (Album: Voice Of The Heart)
They tell me somewhere this life isn't crazy,
Eles me dizem que em algum lugar esta vida não é uma loucura.
But I've traveled the world far and wide,
Mas já viajei pelo mundo afora,
And I say they're wrong.
E digo que eles estão errados.
Don't sell me stories that music's a lady,
Não me venha com estórias de que a música é uma dama,
It's not when the singers' alone at the end of a song.
Não é quando o cantor está sozinho no final de uma canção.
Eles me dizem que em algum lugar esta vida não é uma loucura.
But I've traveled the world far and wide,
Mas já viajei pelo mundo afora,
And I say they're wrong.
E digo que eles estão errados.
Don't sell me stories that music's a lady,
Não me venha com estórias de que a música é uma dama,
It's not when the singers' alone at the end of a song.
Não é quando o cantor está sozinho no final de uma canção.
At the end of a song,
Ao final de uma canção,
there's no one after the last note is played.
Não há ninguém, depois que a última nota é tocada.
Only the memory stays,
Só a lembrança permanece,
then even that fades away.
Depois mesmo ela desaparece.
And there is nothin' so hard
E não há nada tão difícil
as convincin’ your heart
quanto convencer seu coração
that you should start singing again.
De que você deveria começar a cantar outra vez.
Ao final de uma canção,
there's no one after the last note is played.
Não há ninguém, depois que a última nota é tocada.
Only the memory stays,
Só a lembrança permanece,
then even that fades away.
Depois mesmo ela desaparece.
And there is nothin' so hard
E não há nada tão difícil
as convincin’ your heart
quanto convencer seu coração
that you should start singing again.
De que você deveria começar a cantar outra vez.
You told me nothing could change perfect lovers,
Você me disse que nada poderia mudar amantes perfeitos,
but like ev'ry promise you made,
mas como todas as promessas que fizemos,
it broke before long.
Essa se rompeu muito antes.
It's lovely falling away from each other,
É bonito e se afastando um do outro,
but we've come to the last of our words,
mas chegamos à última de nossas palavras
at the end of our song.
Ao final de uma canção.
Você me disse que nada poderia mudar amantes perfeitos,
but like ev'ry promise you made,
mas como todas as promessas que fizemos,
it broke before long.
Essa se rompeu muito antes.
It's lovely falling away from each other,
É bonito e se afastando um do outro,
but we've come to the last of our words,
mas chegamos à última de nossas palavras
at the end of our song.
Ao final de uma canção.
At the end of a song,
Ao final de uma canção,
there's no one after the last note is played.
Não há ninguém, depois que a última nota é tocada.
Only the memory stays,
Só a lembrança permanece,
then even that fades away.
Depois mesmo ela desaparece.
And there is nothin' so hard
E não há nada tão difícil
as convincin’ your heart
quanto convencer seu coração
that you should start singing again.
De que você deveria começar a cantar outra vez.
Ao final de uma canção,
there's no one after the last note is played.
Não há ninguém, depois que a última nota é tocada.
Only the memory stays,
Só a lembrança permanece,
then even that fades away.
Depois mesmo ela desaparece.
And there is nothin' so hard
E não há nada tão difícil
as convincin’ your heart
quanto convencer seu coração
that you should start singing again.
De que você deveria começar a cantar outra vez.
That you should start singing again.
Que você deveria começar a cantar outra vez.
Que você deveria começar a cantar outra vez.
Nenhum comentário:
Postar um comentário