(B. Andersson/S. Anderson/B. Ulvaeus) - © 1976
Can you hear the drums, Fernando?
Você consegue
ouvir os tambores, Fernando?
I remember long ago
another starry night like this.
Eu me lembro, há
muito tempo, de uma noite estrelada como esta.
In the firelight,
Fernando,
Junto à
fogueira, Fernando,
you were humming to
yourself,
você falava com
seus botões
and softly strummin'
your guitar.
E dedilhava
suavemente seu violão.
I could hear the
distant drums,
Eu podia ouvir os
tambores distantes,
and sounds of bugle
calls were coming from afar.
E sons de
cornetas chamando estavam vindo de longe.
They were closer
now, Fernando.
Eles estavam mais
perto agora, Fernando.
Every hour, every
minute seemed to last eternally.
Cada hora, cada
minuto parecia durar uma eternidade.
I was so afraid,
Fernando.
Eu tinha tanto
medo, Fernando.
We were young and
full of life
Éramos jovens e
cheios de vida
and none of us
prepared to die.
E nenhum de nós
estava preparado para morrer.
and I'm not ashamed
to say
e não fico
envergonhada de dizer
the roar of guns and
cannons almost made me cry.
que o barulho das
armas e dos canhões quase me fez chorar.
There was something
in the air that night.
Havia algo no ar
aquela noite.
The stars were
bright, Fernando.
As estrelas
estavam brilhantes, Fernando.
They were shining
just for you and me,
Elas estavam
brilhando simplesmente para você e para mim,
for liberty,
Fernando.
Por liberdade,
Fernando.
Though we never
thought that we could lose,
Embora nunca
pensamos que pudéssemos perder,
there's no regret.
não há
arrependimento.
If I had to do the
same again,
Se eu tivesse de
fazer a mesma coisa outra vez,
I would, my friend
Fernando.
eu faria, meu
amigo Fernando.
If I had to do the
same again,
Se eu tivesse de
fazer a mesma coisa outra vez,
I would, my friend
Fernando.
eu faria, meu
amigo Fernando.
Now we're old and
grey, Fernando,
Agora estamos
velhos e grisalhos, Fernando,
and since many years
I haven't seen
e já faz muitos
anos eu não vejo
a rifle in your
hand.
um rifle na sua
mão.
Can you hear the
drums, Fernando?
Você consegue
ouvir os tambores, Fernando?
Do you still recall
the fateful night
Você ainda
recorda a grande noite
we crossed the Rio
Grande?
em que cruzamos o
Rio Grande?
I can see it in your
eyes how proud you were
Posso ver nos seus
olhos como você estava orgulhoso
to fight for freedom
in this land.
de lutar pela
liberdade nesta terra.
There was something
in the air that night.
Havia algo no ar
aquela noite.
The stars were
bright, Fernando.
As estrelas
estavam brilhantes, Fernando.
They were shining
just for you and me,
Elas estavam
brilhando simplesmente para você e para mim,
for liberty,
Fernando.
Por liberdade,
Fernando.
Though we never
thought that we could lose,
Embora nunca
pensamos que pudéssemos perder,
there's no regret.
não há
arrependimento.
If I had to do the
same again,
Se eu tivesse de
fazer a mesma coisa outra vez,
I would, my friend
Fernando.
eu faria, meu
amigo Fernando.
If I had to do the
same again,
Se eu tivesse de
fazer a mesma coisa outra vez,
I would, my friend
Fernando.
eu faria, meu
amigo Fernando.
Nenhum comentário:
Postar um comentário