ATENÇÃO//ATTENTION

ATENÇÃO!
Todas as letras são copyright de seus autores e postadas aqui com propósitos meramente educacionais

ATTENTION!
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.


Para sugerir músicas: popwords@outlook.com

*** Castles in the air

CASTLES IN THE AIR - Don McLean
Castelos no ar
(D. McLean) - © 1972/1981


And if she asks you why,
E se ela lhe perguntar por quê,
you can tell her that I told you
você pode dizer a ela que eu lhe disse
that I'm tired of castles in the air.
que estou cansado de castelos no ar.
I've got a dream I want the world to share,
Eu tenho um sonho e quero que o mundo compartilhe.
and castle walls just lead me to despair.
e os muros do castelo simplesmente me levam ao desespero.

Hills of forest green, where the mountais touch the sky.
Colinas de florestas verdes, onde as montanhas tocam o céu.
A dream come true, I'll live there till I die.
Um sonho realizado. Vou viver lá até morrer.
I'm askin' you to say my last goodbye.
Estou lhe pedindo para dar meu último adeus.
The love we knew ain't worth another try.
O amor que conhecemos não vale uma nova chance.

Save me from all the trouble and the pain.
Salve-me de toda a confusão e da dor.
I know I'm weak, but I can't face that girl again.
Sei que sou fraco, mas não posso encarar aquela garota de novo.
Tell her the reasons why I can't remain.
Diga a ela as razões pelas quais não posso permanecer.
Perhaps she'll understand
Talvez ela entenda
if you tell it to her plain.
se você disser de forma clara.

But how can words express the feel
Mas como as palavras podem expressar a sensação
of sunlight in the morning,
da luz do sol de manhã.
In the hills, away from city strife?
nas colinas, longe da agitação da cidade.
I need a country woman for my wife.
Eu preciso de uma mulher do campo para esposa.
I'm city-born, but I love the country life.
Nasci na cidade, mas adoro a vida do campo.

For I will not be part of her cocktail generation.
Pois não serei parte da geração coquetel dela.
Partners waltz devoid of all romance.
Os parceiros valsam desprovidos de todo o romance.
The music plays, and everyone must dance.
A música toca, e todos devem dançar.
I'm bowing out, I need a second chance.
Estou fazendo um gesto para ir embora, preciso de uma segunda chance.

Save me from all the trouble and the pain.
Salve-me de toda a confusão e da dor.
I know I'm weak, but I can't face that girl again.
Sei que sou fraco, mas não posso encarar aquela garota de novo.
Tell her the reasons why I can't remain.
Diga a ela as razões pelas quais não posso permanecer.
Perhaps she'll understand
Talvez ela entenda
if you tell it to her plain.
se você disser de forma clara.

And if she asks you why,
E se ela lhe perguntar por quê,
you can tell her that I told you
você pode dizer a ela que eu lhe disse
that I'm tired of castles in the air.
que estou cansado de castelos no ar.
I've got a dream I want the world to share,
Eu tenho um sonho e quero que o mundo compartilhe.
and castle walls just lead me to despair.
e os muros do castelo simplesmente me levam ao desespero.

# Da trilha sonora da novela "Sétimo sentido" (Globo)

Nenhum comentário: