WHY – Annie Lennox
Por quê
Por quê
(A. Lennox) - © 1992
How many times do I have to try to tell
you
Quantas vezes eu tenho que tentar
lhe dizer
That I'm sorry for the things I've done
que sinto muito pelas coisas que
fiz?
But when I start to try to tell you
Mas quando começo a tentar lhe
dizer,
That's when you have to tell me
é aí que você tem de me dizer
Hey... this kind of trouble's only just
begun
ei, esse tipo de problema apenas
começou.
I tell myself too many times
Eu digo a mim mesma tantas vezes
Why don't you ever learn to keep your
big mouth shut
“Por que você não aprende a
manter sua grande boca fechada?”
That's why it hurts so bad to hear the
words
É por isso que dói tanto ouvir as
palavras
That keep on falling from your mouth
que continuam caindo de sua boca,
Falling from your mouth
caindo de sua boca,
Falling from your mouth
caindo de sua boca.
Tell me
Diga-me
Why
Por quê?
Why
Por quê?
I may be mad
Eu posso estar zangada,
I may be blind
posso estar cega,
I may be viciously unkind
posso ser tremendamente indelicada,
But I can still read what you're
thinking
mas ainda consigo ler o que você
está pensando.
And I've heard it said too many times
E ouvi dizer muitas vezes
That you'd be better off
que você estaria melhor.
Besides
Além disso,
Why can't you see this boat is sinking
por que você não vê que este
barco está afundando?
(This boat is sinking this boat is
sinking)
Este barco está afundando, este
barco está afundando...
Let's go down to the water's edge
Vamos descer até a borda da água
And we can cast away those doubts
e podemos lançar fora aquelas
dúvidas
Some things are better left unsaid
algumas coisas é melhor manter
ocultas
But they still turn me inside out
mas elas ainda me viram ao avesso.
Turning inside out turning inside out
estão me virando ao avesso.
Tell me
Diga-me
Why
Por quê?
Tell me
Diga-me
Why
por quê?
This is the book I never read
Este é o livro que nunca li,
These are the words I never said
essas são as palavras que nunca
disse.
This is the path I'll never tread
Este é o caminho que nunca
trilharei
These are the dreams I'll dream instead
Esses são os sonhos que sonharei
This is the joy that's seldom spread
Esta é a alegria que raramente é
espalhada
These are the tears
Essas são as lágrimas
The tears we shed
as lágrimas que derrramamos
This is the fear
Este é o medo
This is the dread
este é o terror
These are the contents of my head
essas são os conteúdos da minha
cabeça
And these are the years that we have
spent
e estes são os anos que passamos
And this is what they represent
e isto é o que eles representam
And this is how I feel
e isso é como me sinto
Do you know how I feel?
Você sabe como me sinto?
'Cause I don't think you know how I
feel
pois acho que você não sabe como
me sinto
I don't think you know what I feel
Acho que você não sabe o que eu
sinto
I don't think you know what I feel
acho que você não sabe o que
sinto.
You don't know what I feel
Você não sabe o que eu sinto.
# Da trilha sonora da novela "Despedida de solteiro" (Globo)
Nenhum comentário:
Postar um comentário