SANTA MARIA DE LA MER – Mirreille Mathieu
Santa Maria do Mar
(E. Marnay/C. Bruhn) - © 1978
La statue regarde la mer qui vagabonde
A estátua olha o mar
que vaga
Sous le bleu d'un ciel sans hiver
Sob o azul de um céu
sem inverno
Au bout du monde
Nos confins do mundo.
Et la mère qui porte l'enfant
E a mãe que leva a
criança
A le coeur tendre
No coração terno
Aux prières des paysans
Às preces dos
camponeses
Qui lui demandent...
Que lhe pedem...
Plein de pluie sur nos plaines Santa Maria
Muita chuva nas nossas
planícies, Santa Maria,
Plein de blé sur nos terres dans nos maisons plein de fleurs
Muito trigo nas nossas
terras, muitas flores em nossas casas
Protégez ceux que j'aime Santa Maria
Protegei aqueles que
eu amo, Santa Maria
Donnez-leur la lumière
Dai-lhes a luz
D'un sourire au coeur.
De um sorriso no
coração.
La statue a des amoureux pleins de promesses
A estátua de amantes
cheios de promessas
Et partout je la prie des yeux quando tu me blesses
e às vezes eu volto os
olhos para ela quando você me magoa.
E la mère qui porte l´enfant n´a qu´une histoire
E a mãe que leva a
criança não tem mais do que uma história
Et c'est celle de tous ces gens venus pour croire
E é aquela de todas as
pessoas que vêm para acreditar.
Plein de pluie sur nos plaines Santa Maria
Muita chuva nas nossas
planícies, Santa Maria,
Plein de blé sur nos terres dans nos maisons plein de fleurs
Muita trigo nas nossas
terras, muitas flores em nossas casas
Protégez ceux que j'aime Santa Maria
Protegei aqueles que
eu amo, Santa Maria
Donnez-leur la lumière
Dai-lhes a luz
D'un sourire au coeur.
De um sorriso no
coração.
Donnez-leur la lumière
Dai-lhes a luz
D'un sourire au coeur.
De um sorriso no
coração.
Nenhum comentário:
Postar um comentário