ATENÇÃO//ATTENTION

ATENÇÃO!
Todas as letras são copyright de seus autores e postadas aqui com propósitos meramente educacionais

ATTENTION!
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.

*** La maladie d´amour

=====================================================================
LA MALADIE D´AMOUR – Michel Sardou
A doença do amor
(Michel Sardou/Jacques Revaux) - © 1973
=====================================================================

Elle court, elle court,
Ela corre, ela corre
La maladie d'amour,
A doença do amor
Dans le cœur des enfants
No coração das crianças
De sept à soixante dix-sept ans.
Dos sete aos setenta e sete anos
Elle chante, elle chante,
Ele canta, ele canta
La rivière insolente
O rio insolente
Qui unit dans son lit
Que une em seu leito
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Os cabelos louros, os cabelos grisalhos.

Elle fait chanter les hommes et s'agrandir le monde.
Ela faz os homens cantar e o mundo se alargar.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.
Às vezes ela faz sofrer ao longo de toda uma vida
Elle fait pleurer les femmes,
Ela faz as mulheres chorar,
elle fait crier dans l'ombre
ela faz gritar na sombra,
Mais le plus douloureux,
Porém o mais doloroso
c'est quand on en guérit.
É quando se está curado.

Elle court, elle court,
Ela corre, ela corre
La maladie d'amour,
A doença do amor
Dans le cœur des enfants
No coração das crianças
De sept à soixante dix-sept ans.
Dos sete aos setenta e sete anos
Elle chante, elle chante,
Ele canta, ele canta
La rivière insolente
O rio insolente
Qui unit dans son lit
Que une em seu leito
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Os cabelos louros, os cabelos grisalhos.

Elle surprend l'écolière sur le banc d'une classe
Ela surpreende a estudante sobre o banco de uma classe,
Par le charme innocent d'un professeur d'anglais.
Pelo charme inocente de um professor de inglês.
Elle foudroie dans la rue cet inconnu qui passe
Ela derruba na rua esse desconhecido que passa
Et qui n'oubliera plus ce parfum qui volait.
E que não mais esquecerá esse perfume que voava.

Elle court, elle court,
Ela corre, ela corre
La maladie d'amour,
A doença do amor
Dans le cœur des enfants
No coração das crianças
De sept à soixante dix-sept ans.
Dos sete aos setenta e sete anos
Elle chante, elle chante,
Ele canta, ele canta
La rivière insolente
O rio insolente
Qui unit dans son lit
Que une em seu leito
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Os cabelos louros, os cabelos grisalhos.

Elle court, elle court,
Ela corre, ela corre
La maladie d'amour,
A doença do amor
Dans le cœur des enfants
No coração das crianças
De sept à soixante dix-sept ans.
Dos sete aos setenta e sete anos
Elle chante, elle chante,
Ele canta, ele canta
La rivière insolente
O rio insolente
Qui unit dans son lit
Que une em seu leito
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Os cabelos louros, os cabelos grisalhos.

Elle fait chanter les hommes et s'agrandir le monde.
Ela faz os homens cantar e o mundo se expandir.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie
As vezes ela fazer sofrer ao longo de toda uma vida.

Nenhum comentário: