TAKE THE LONG WAY
HOME – Supertramp
Pegue o longo
caminho para casa
(Rick
Davies, Roger Hodgson) - © 1979
So you think you're
a Romeo
Então, você
acha que é um Romeu,
Playing a part in a
picture-show
tomando parte de
uma sessão fotográfica.
Take the long way
home
Pegue o longo
caminho para casa
Take the long way
home
pegue o longo
caminho para casa,
Cos you're the joke
of the neighborhood
Pois você é a
piada da vizinhança.
Why should you care
if you're feeling good
Por que você
deveria se importar se está se sentindo bem?
Take the long way
home
Pegue o longo
caminho para casa
Take the long way
home
Pegue o longo
caminho para casa.
But there are times
that you feel you're part of the scenery
Mas há momentos
em que você sente que é parte do cenário.
All the greenery is
comin' down, boy
Toda a folhagem
está caindo, garoto,
And then your wife
seems to think you're part of the furniture
e depois sua
esposa parece achar que você é parte da mobília.
Oh, it's peculiar,
she used to be so nice
oh! É estranho,
ela costumava ser tão legal.
When lonely days
turn to lonely nights
Quando dias
solitários se transformam em noites solitárias,
You take a trip to
the city lights
você faz uma
viagem até as luzes da cidade
And take the long
way home
e pega o longo
caminho para casa,
Take the long way
home
pega o longo
caminho para casa.
You never see what
you want to see
Você nunca vê o
que quer ver,
Forever playing to
the gallery
sempre brincando
para a plateia.
You take the long
way home
Você pega o
longo caminho para casa,
Take the long way
home
pega o longo
caminho para casa.
And when you're up
on the stage, it's so unbelievable
E quando você
está no palco, é tão inacreditável!
Unforgettable, how
they adore you
Inesquecível,
como eles o adoram!
But then your wife
seems to think you're losing your sanity
Mas depois sua
esposa parece achar que você está perdendo a sanidade.
Oh, calamity, is
there no way out?
Oh! Calamidade,
não há nenhuma saída?
Although you feel
that you life's become a catastrophe
Embora você
sinta que sua vida se tornou uma tragédia,
Oh, it has to be for
you to grow, boy
oh tem que ser
assim para você crescer, garoto!
When you look
through the years and see what you could have been
Quando você
olhar através dos anos e vir o que você poderia ter sido,
Oh, what you might
have been
oh o que você
poderia ter sido
If you'd had more
time
se tivesse tido
mais tempo.
So, when the day
comes to settle down
Então, quando
chegar o dia de você se aquietar,
Who's to blame if
you're not around?
De quem é a
culpa se você não estiver por perto?
You took the long
way home
Você pegou o
longo caminho para casa,
You took the long
way home
pegou o longo
caminho para casa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário